Odpověděl/a – 27.září 10:08
Posera = bázlivec, srab, má strach, bojí se.
Clam
://www.urbandictionary.com/define.php?term=clam
Protože jde o nespisovný, určitě vulgární výraz – nadávka, převedla bych asi takto: je to bázlivá pi… To slovo nerada píši.
Odpověděl/a – 27.září 10:24
Posera = bázlivec, srab, má strach, bojí se.
Clam
://www.urbandictionary.com/define.php?term=clam
Protože jde o nespisovný, určitě vulgární výraz – nadávka, převedla bych asi takto: je to bázlivá škeble ve významu 1. nebo 5.. Nebo starý jako škeble – nevyvinutý atd. – 4 atd.
K bodu 4 https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20120104053235AAkzSal
–
Opět záleží na kontextu, kde byl výraz použitý, pak je možné lépe
význam dosadit.