Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 18.červen 17:47

Pokud vás zajímá správný zdrobnělý tvar, tak český je to bouček, jak uvedla redy. Slovensky pak IceT.

Ostatní varianty jsou chybné.Tvar souvisí s hláskovými změnami.

1. bok, bůček, boční, bočnice, odbočit, vybočit, zabočit. Všesl. – p., r. bok, s./ch. bôk. Psl. *bokъ nemá jasné souvislosti. Spojení s angl.back ‘záda’ nevyhovuje zcela hláskoslovně ,spojuje se i se stir. bacc ‘hák’, ř. báktron ‘hůl’ ,s původním významem ‘něco zakřiveného’."

buk, bouček, bukový, bukvice. Všesl. p., r. buk, stsl. bukъ. Psl. *bukъ je nejspíš výpůjčkou z germ. *bōkō- (něm. Buche, stangl. bōk, bēce, stisl. bōk, odtud pak i germ. slovo pro ‘knihu’, protože první runy byly asi psány na bukovou kůru, srov.  :bookmaker). Příbuzné je lat. fāgus tv. a ř. fēgós ‘dub’, vše z ie. *bhāgo‘buk’.

J. Rejzek: Etymologický slovník

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 18.červen 17:51

Pokud vás zajímá správný zdrobnělý tvar, tak český je to bouček, jak uvedla redy. Slovensky i česky pak IceT.

Ostatní varianty jsou chybné.Tvar souvisí s hláskovými změnami.

1. bok, bůček, boční, bočnice, odbočit, vybočit, zabočit. Všesl. – p., r. bok, s./ch. bôk. Psl. *bokъ nemá jasné souvislosti. Spojení s angl.back ‘záda’ nevyhovuje zcela hláskoslovně ,spojuje se i se stir. bacc ‘hák’, ř. báktron ‘hůl’ ,s původním významem ‘něco zakřiveného’."

buk, bouček, bukový, bukvice. Všesl. p., r. buk, stsl. bukъ. Psl. *bukъ je nejspíš výpůjčkou z germ. *bōkō- (něm. Buche, stangl. bōk, bēce, stisl. bōk, odtud pak i germ. slovo pro ‘knihu’, protože první runy byly asi psány na bukovou kůru, srov.  :bookmaker). Příbuzné je lat. fāgus tv. a ř. fēgós ‘dub’, vše z ie. *bhāgo‘buk’.

J. Rejzek: Etymologický slovník

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 18.červen 18:31

Pokud vás zajímá spisovný, tedy správný zdrobnělý tvar, tak je to bouček, jak uvedla redy. Slovensky i česky pak IceT.

Tvar buček je výraz nespisovný, moravský dialektismus.

1. bok, bůček, boční, bočnice, odbočit, vybočit, zabočit. Všesl. – p., r. bok, s./ch. bôk. Psl. *bokъ nemá jasné souvislosti. Spojení s angl.back ‘záda’ nevyhovuje zcela hláskoslovně ,spojuje se i se stir. bacc ‘hák’, ř. báktron ‘hůl’ ,s původním významem ‘něco zakřiveného’."

buk, bouček, bukový, bukvice. Všesl. p., r. buk, stsl. bukъ. Psl. *bukъ je nejspíš výpůjčkou z germ. *bōkō- (něm. Buche, stangl. bōk, bēce, stisl. bōk, odtud pak i germ. slovo pro ‘knihu’, protože první runy byly asi psány na bukovou kůru, srov.  :bookmaker). Příbuzné je lat. fāgus tv. a ř. fēgós ‘dub’, vše z ie. *bhāgo‘buk’.

J. Rejzek: Etymologický slovník