Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 15.březen 15:35

Dát se na útěk, zejména ze strachu, (zbaběle) utéct.

Pravděpodobné je vysvětlení v nějaké německé frázi podobného významu. Je možné, že jméno Vaněk v této souvislosti je obměnou některého německého slova. Zde se nabízí jako zvukově i hláskově nejbližší sloveso wanken, kterého se v němčině užívá mimo jiné ve spojeních jako: Das Heer fing an zu wanken, das Heer geriet ins Wanken (vojsko začalo kolísat), vor dem Feinde wanken (ztrácet odvahu před nepřítelem). nebo s podst. jm. vane ze střední němčiny, které znamenalo pohyb vpřed, stranou nebo zpět; nestálost, nevěru, pochybnost; postranní nebo zpáteční cestu‘.
Uvedené příklady nás vedou tedy k názoru, že frazeologismus poradit se s Vaňkem mohl vzniknout na základě zvukové shody hypokoristického jména Vaněk s německým výrazem wanken.

Zdroj: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=6812

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 15.březen 15:48

Dát se na útěk, zejména ze strachu, (zbaběle) utéct.

Pravděpodobné je vysvětlení v nějaké německé frázi podobného významu. Je možné, že jméno Vaněk v této souvislosti je obměnou některého německého slova. Zde se nabízí jako zvukově i hláskově nejbližší sloveso wanken, kterého se v němčině užívá mimo jiné ve spojeních jako: Das Heer fing an zu wanken, das Heer geriet ins Wanken (vojsko začalo kolísat), vor dem Feinde wanken (ztrácet odvahu před nepřítelem). nebo s podst. jm. vane ze střední němčiny, které znamenalo pohyb vpřed, stranou nebo zpět; nestálost, nevěru, pochybnost; postranní nebo zpáteční cestu‘.
Uvedené příklady nás vedou tedy k názoru, že frazeologismus poradit se s Vaňkem mohl vzniknout na základě zvukové shody hypokoristického jména Vaněk s německým výrazem wanken.

Doplňuji:
Ad www. I ve vašem odkazu je možné přečíst, že kdo uteče, vyhraje.

Zdroj: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=6812