Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 7.leden 8:32

Neumím anglicky, takže uvádím význam těchto spojení v češtině – je rozdílný.
Mezi čtyřma očima se latinsky řekne „in camera“ – důvěrně, tajně, bez svědků, kde nás nikdo jiný nemůže slyšet.
Nejblíž je spojení z očí do očí.
Tváří v tvář má význam jiný. Vyjadřuje přímý kontakt s druhým jedincem (nemusí to být jen člověk, ale třeba i zvíře). Setkání může být i za přítomnosti svědků.
Samozřejmě – mnohá česká spojení jsou do jiného jazyka nepřeložitelná.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 9.leden 17:36

Neumím anglicky, takže uvádím význam těchto spojení v češtině – je rozdílný.
Mezi čtyřma očima se latinsky řekne „in camera“ – důvěrně, tajně, bez svědků, kde nás nikdo jiný nemůže slyšet.
Nejblíž je spojení z očí do očí.
Tváří v tvář má význam jiný. Vyjadřuje přímý kontakt s druhým jedincem (nemusí to být jen člověk, ale třeba i zvíře). Setkání může být i za přítomnosti svědků.
Samozřejmě – mnohá česká spojení jsou do jiného jazyka nepřeložitelná.

Doplňuji:
Doplńuji jen, že jsem od Dr.Axla neopisovala, ale potvrdila, že jeho vysvětlení bylo správné. Obě spojení chápu stejně – to jsem také vysvětlila.