Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 14.duben 9:11

Zelňačka – je spisovný hovorový výraz, který je určený pro mluvenou řeč.
V psaném projevu je t správný název zelená polévka.

Původně šlo o zelňačku – voda ze zakysalého zelí. Podle kousku plavajícího zelí se jí také říkalo strapačka, podl kyselosti pakl kyselica.

U nás na Hané je zelná polévka vařená ze syrového zelí,. na rozdíl od zelňačky,. která je z kysaného zelí.

Jako vždy je vidět, že se názvy liší, stejně jako způsob přípravy.

Platilo – brambory a zelé je živobytí celé.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 14.duben 9:12

Zelňačka – je spisovný hovorový výraz, který je určený pro mluvenou řeč.
V psaném projevu je t správný spisovný název zelená polévka.

Původně šlo o zelňačku = voda ze zakysalého zelí. Podle kousku plavajícího zelí se jí také říkalo strapačka, podle kyselosti pakl kyselica.

U nás na Hané je zelná polévka vařená ze syrového zelí,. na rozdíl od zelňačky,. která je z kysaného zelí.

Jako vždy je vidět, že se názvy liší, stejně jako způsob přípravy.

Platilo – brambory a zelé je živobytí celé.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 14.duben 9:25

Zelňačka – původně výraz spisovný, dnes jde o spisovný hovorový výraz, který je určený pro mluvenou řeč.

V psaném projevu je ttedy správný spisovný název zelená polévka.

Původně šlo o zelňačku = „voda ze zakysalého zelí“. Podle kousku plavajícího zelí se jí také říkalo strapačka, podle kyselosti pak kyselica.

Existuje ještě zelná polévka, která se vaří z čerstvého hlávkového zelí, podle původu nešlo o zelňačku, jak jsem uvedla výš podle Kottova slovníku.

U nás na Hané u starší generace to stále platí: zelná polévka je vařená ze čerstvého zelí na rozdíl od zelňačky, která je z kysaného zelí.

  1. Minulost – původně byl rozdíl mezi názvem zelná polévka a zelňačka.
  2. Dnes se vaří zelňačka, tedy zelná polévka, z čerstvého i kysaného zelí.

--
Jako vždy je vidět, názvy se vyvíjejí, rovněž se liší oblastně, stejně jako způsob přípravy.