Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.prosinec 9:07

Sklep = pivnica – platí i ve slovenštině.

Vysvětlovala jsem zde.

"Ano. I v češtině jeden z významů slova (pinvice, pinvica) zastarale a nářečně = sklep na pivo n. vůbec sklep; kupecký krám.

http://priruc­ka.ujc.cas.cz/

Slovenský výraz pivnica
http://slovni­ky.korpus.sk/

--
V. Machek v Etymologickém slovníku
uvádí, že slovo pít má praslovanský původ. A různá odvozená slova např. pivo, pivnice, pijan atd. jsou ve všech slovanských jazyích. Původ slova je velmi složitý, vychází ze staroindického základu a prošel mnoha hláskovými změnami.

Pivnice – původně sklep pivní nebo na mléko – to, co bylo nejspodnější a nejstudenější místo v domě.

Český výraz sklep pak vznikl podle klenutí – takové sklepy byly především pod hrady a městskými domy. I když původně šlo o jámu v zemi na potraviny zakrytou klenutím.

U Poláků – od nich u Ukrajjinců a Rusů – pak značilo i přízemní klenutou místnost = kvelb = krám.

I ve slovenštině je to zastaralý výraz pro obchod.

http://slovni­ky.korpus.sk/

Etymologie sklep
sklep, sklípek, sklepní, sklepení, podsklepit. Polsky sklep ‘krám’, rusky sklep ‘hrobka, krypta’, slovinsky. sklèp ‘kloub; závěr, rozhodnutí’.

Psl. *sъklepъ je odvozeno od*sъkle(p)no­̨ti‘uzavřít, sklenout dohromady’, dále – klenout.

krám hov. ‘obchod; stará bezcenná věc’, krámek, kramář, kramářský. Ze střhn. Kram ‘prodejní bouda, prodejní zboží, vystavené sukno’, jež nemá jasný původ.
J. Rejzek Etymolgocký slovníok

V češtině se významy posunuly, i když původ slov je praslovanský. V Polsku bylo víc obhcodů, tedy krámů ve sklepních místnostedh na rozdíl od nás.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.prosinec 9:15

Sklep = pivnica – platí i ve slovenštině.

Podobný dotaz
„Má slovenské označení "pivnica“ pro sklepní (podzemní) prostor nějakou spojitost s českým výrazem „pivnice“?"

https://www.od­povedi.cz/otaz­ky/ma-slovenske-oznaceni-pivnica-pro-sklepni-podzemni-prostor-nejakou-spojitost-s-ceskym-vyrazem-pivnice

"Ano. I v češtině jeden z významů slova (pinvice, pinvica) zastarale a nářečně = sklep na pivo n. vůbec sklep; kupecký krám.

http://priruc­ka.ujc.cas.cz/

Slovenský výraz pivnica
http://slovni­ky.korpus.sk/

--
V. Machek v Etymologickém slovníku
uvádí, že slovo pít má praslovanský původ. A různá odvozená slova např. pivo, pivnice, pijan atd. jsou ve všech slovanských jazyích. Původ slova je velmi složitý, vychází ze staroindického základu a prošel mnoha hláskovými změnami.

Pivnice – původně sklep pivní nebo na mléko – to, co bylo nejspodnější a nejstudenější místo v domě.

Český výraz sklep pak vznikl podle klenutí – takové sklepy byly především pod hrady a městskými domy. I když původně šlo o jámu v zemi na potraviny zakrytou klenutím.

U Poláků – od nich u Ukrajjinců a Rusů – pak značilo i přízemní klenutou místnost = kvelb = krám.

I ve slovenštině je to zastaralý výraz pro obchod.

http://slovni­ky.korpus.sk/

Etymologie sklep
sklep, sklípek, sklepní, sklepení, podsklepit. Polsky sklep ‘krám’, rusky sklep ‘hrobka, krypta’, slovinsky sklèp ‘kloub; závěr, rozhodnutí’.

Psl. *sъklepъ je odvozeno od*sъkle(p)no­̨ti‘uzavřít, sklenout dohromady’, dále – klenout.

krám hov. ‘obchod; stará bezcenná věc’, krámek, kramář, kramářský. Ze střhn. Kram ‘prodejní bouda, prodejní zboží, vystavené sukno’, jež nemá jasný původ.
J. Rejzek Etymolgocký slovníok

V češtině se významy posunuly, i když původ slov je praslovanský. V Polsku bylo víc obhcodů, tedy krámů ve sklepních místnostedh na rozdíl od nás.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.prosinec 9:20

Sklep = pivnica – platí i ve slovenštině.

Podobný dotaz
„Má slovenské označení "pivnica“ pro sklepní (podzemní) prostor nějakou spojitost s českým výrazem „pivnice“?"

https://www.od­povedi.cz/otaz­ky/ma-slovenske-oznaceni-pivnica-pro-sklepni-podzemni-prostor-nejakou-spojitost-s-ceskym-vyrazem-pivnice

"Ano. I v češtině jeden z významů slova (pinvice, pinvica) zastarale a nářečně = sklep na pivo n. vůbec sklep; kupecký krám.

http://priruc­ka.ujc.cas.cz/

Slovenský výraz pivnica
http://slovni­ky.korpus.sk/

--
V. Machek v Etymologickém slovníku
uvádí, že slovo pít má praslovanský původ. A různá odvozená slova např. pivo, pivnice, pijan atd. jsou ve všech slovanských jazyích. Původ slova je velmi složitý, vychází ze staroindického základu a prošel mnoha hláskovými změnami.

Pivnice – původně sklep pivní nebo na mléko – to, co bylo nejspodnější a nejstudenější místo v domě.

Český výraz sklep pak vznikl podle klenutí – takové sklepy byly především pod hrady a městskými domy. I když původně šlo o jámu v zemi na potraviny zakrytou klenutím.

U Poláků – od nich u Ukrajinců a Rusů – pak značilo i přízemní klenutou místnost = kvelb = krám.

I ve slovenštině je to zastaralý výraz pro obchod.

http://slovni­ky.korpus.sk/

Etymologie sklep
sklep, sklípek, sklepní, sklepení, podsklepit. Polsky sklep ‘krám’, rusky sklep ‘hrobka, krypta’, slovinsky sklèp ‘kloub; závěr, rozhodnutí’.

Psl. *sъklepъ je odvozeno od*sъkle(p)no­̨ti‘uzavřít, sklenout dohromady’, dále – klenout.

krám hov. ‘obchod; stará bezcenná věc’, krámek, kramář, kramářský. Ze střhn. Kram ‘prodejní bouda, prodejní zboží, vystavené sukno’, jež nemá jasný původ.
J. Rejzek Etymolgocký slovníok

V češtině se významy posunuly, i když původ slov je praslovanský. V Polsku bylo víc obhcodů, tedy krámů ve sklepních místnostedh na rozdíl od nás.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.prosinec 9:47

Sklep = pivnica – platí i ve slovenštině.

Podobný dotaz
„Má slovenské označení "pivnica“ pro sklepní (podzemní) prostor nějakou spojitost s českým výrazem „pivnice“?"

https://www.od­povedi.cz/otaz­ky/ma-slovenske-oznaceni-pivnica-pro-sklepni-podzemni-prostor-nejakou-spojitost-s-ceskym-vyrazem-pivnice

"Ano. I v češtině jeden z významů slova (pinvice, pinvica) zastarale a nářečně = sklep na pivo n. vůbec sklep; kupecký krám.

http://priruc­ka.ujc.cas.cz/

Slovenský výraz pivnica
http://slovni­ky.korpus.sk/

--
V. Machek v Etymologickém slovníku
uvádí, že slovo pít má praslovanský původ. A různá odvozená slova např. pivo, pivnice, pijan atd. jsou ve všech slovanských jazyích. Původ slova je velmi složitý, vychází ze staroindického základu a prošel mnoha hláskovými změnami.

Pivnice – původně sklep pivní nebo na mléko – to, co bylo nejspodnější a nejstudenější místo v domě.

Český výraz sklep pak vznikl podle klenutí – takové sklepy byly především pod hrady a městskými domy. I když původně šlo o jámu v zemi na potraviny zakrytou klenutím.

U Poláků – od nich u Ukrajinců a Rusů – pak značilo i přízemní klenutou místnost = kvelb = krám.

I ve slovenštině je to zastaralý výraz pro obchod.

http://slovni­ky.korpus.sk/

Etymologie sklep
sklep, sklípek, sklepní, sklepení, podsklepit. Polsky sklep ‘krám’, rusky sklep ‘hrobka, krypta’, slovinsky sklèp ‘kloub; závěr, rozhodnutí’.

Psl. *sъklepъ je odvozeno od*sъkle(p)no­̨ti‘uzavřít, sklenout dohromady’, dále – klenout.

krám hov ‘obchod; stará bezcenná věc’, krámek, kramář, kramářský. Ze střhn. Kram ‘prodejní bouda, prodejní zboží, vystavené sukno’, jež nemá jasný původ.
J. Rejzek Etymolgocký slovníok

V Polsku bylo víc obchodů, tedy krámů ve sklepních místnostedch na rozdíl od nás.

V češtině se významy posunuly, i když původ slov je praslovanský, svědčí to o tom, že polština i slovenština jsou západoslovanské jazyky.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.prosinec 12:31

Sklep = pivnica – platí i ve slovenštině.

Podobný dotaz
„Má slovenské označení "pivnica“ pro sklepní (podzemní) prostor nějakou spojitost s českým výrazem „pivnice“?"

https://www.od­povedi.cz/otaz­ky/ma-slovenske-oznaceni-pivnica-pro-sklepni-podzemni-prostor-nejakou-spojitost-s-ceskym-vyrazem-pivnice

"Ano. I v češtině jeden z významů slova (pivnice, pivnica) zastarale a nářečně = sklep na pivo n. vůbec sklep; kupecký krám.

http://priruc­ka.ujc.cas.cz/

Slovenský výraz pivnica
http://slovni­ky.korpus.sk/

--
V. Machek v Etymologickém slovníku
uvádí, že slovo pít má praslovanský původ. A různá odvozená slova např. pivo, pivnice, pijan atd. jsou ve všech slovanských jazyích. Původ slova je velmi složitý, vychází ze staroindického základu a prošel mnoha hláskovými změnami.

Pivnice – původně sklep pivní nebo na mléko – to, co bylo nejspodnější a nejstudenější místo v domě.

Český výraz sklep pak vznikl podle klenutí – takové sklepy byly především pod hrady a městskými domy. I když původně šlo o jámu v zemi na potraviny zakrytou klenutím.

U Poláků – od nich u Ukrajinců a Rusů – pak značilo i přízemní klenutou místnost = kvelb = krám.

I ve slovenštině je to zastaralý výraz pro obchod.

http://slovni­ky.korpus.sk/

Etymologie sklep
sklep, sklípek, sklepní, sklepení, podsklepit. Polsky sklep ‘krám’, rusky sklep ‘hrobka, krypta’, slovinsky sklèp ‘kloub; závěr, rozhodnutí’.

Psl. *sъklepъ je odvozeno od*sъkle(p)no­̨ti‘uzavřít, sklenout dohromady’, dále – klenout.

krám hovorově ‘obchod; stará bezcenná věc’, krámek, kramář, kramářský. Ze střhn. Kram ‘prodejní bouda, prodejní zboží, vystavené sukno’, jež nemá jasný původ.
J. Rejzek Etymolgocký slovníok

V Polsku bylo víc obchodů, tedy krámů ve sklepních místnostech na rozdíl od nás.

V češtině se významy posunuly, i když původ slov je praslovanský, svědčí to o tom, že polština i slovenština jsou západoslovanské jazyky.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 23.prosinec 10:19

Sklep = pivnica – platí i ve slovenštině.

Podobný dotaz
„Má slovenské označení "pivnica“ pro sklepní (podzemní) prostor nějakou spojitost s českým výrazem „pivnice“?"

https://www.od­povedi.cz/otaz­ky/ma-slovenske-oznaceni-pivnica-pro-sklepni-podzemni-prostor-nejakou-spojitost-s-ceskym-vyrazem-pivnice

"Ano. I v češtině jeden z významů slova (pivnice, pivnica) zastarale a nářečně = sklep na pivo n. vůbec sklep; kupecký krám.

http://priruc­ka.ujc.cas.cz/

Slovenský výraz pivnica
http://slovni­ky.korpus.sk/

--
V. Machek v Etymologickém slovníku
uvádí, že slovo pít má praslovanský původ. A různá odvozená slova např. pivo, pivnice, pijan atd. jsou ve všech slovanských jazyích. Původ slova je velmi složitý, vychází ze staroindického základu a prošel mnoha hláskovými změnami.

Pivnice – původně sklep pivní nebo na mléko – to, co bylo nejspodnější a nejstudenější místo v domě.

Český výraz sklep pak vznikl podle klenutí – takové sklepy byly především pod hrady a městskými domy. I když původně šlo o jámu v zemi na potraviny zakrytou klenutím.

U Poláků – od nich u Ukrajinců a Rusů – pak značilo i přízemní klenutou místnost = kvelb = krám.

I ve slovenštině je to zastaralý výraz pro obchod.

http://slovni­ky.korpus.sk/

Etymologie sklep
sklep, sklípek, sklepní, sklepení, podsklepit. Polsky sklep ‘krám’, rusky sklep ‘hrobka, krypta’, slovinsky sklèp ‘kloub; závěr, rozhodnutí’.

Psl. *sъklepъ je odvozeno od*sъkle(p)no­̨ti‘uzavřít, sklenout dohromady’, dále – klenout.

krám hovorově ‘obchod; stará bezcenná věc’, krámek, kramář, kramářský. Ze střhn. Kram ‘prodejní bouda, prodejní zboží, vystavené sukno’, jež nemá jasný původ.
J. Rejzek Etymolgocký slovníok

V Polsku bylo víc obchodů, tedy krámů ve sklepních místnostech na rozdíl od nás.

V češtině se významy posunuly, i když původ slov je praslovanský,

V polštině je třeba rozlišovat
a )piwiarnia – místo prodeje piva – https://pl.wik­tionary.org/wi­ki/piwiarnia

  1. Piwnice – sklep, suterén – https://pl.glos­be.com/pl/cs/p­iwnica