Odpověděl/a – 21.únor 20:31
slovenčina, ktorá bola taká spisovná, že vytáčala mnohých dospelých…takže bolo nutné prejsť na západoslovenský dialekt…
samozrejme, čeština je druhý a odkedy viem čítať (už je to vyše 20 rokov), čítam v oboch, vždy mi to bolo jedno (rodičia mi v detstve odlišné slová prekladali)
Odpověděl/a – 21.únor 20:34
slovenčina, ktorá bola taká spisovná, že vytáčala mnohých dospelých…takže bolo nutné prejsť na západoslovenský dialekt…
samozrejme, čeština je druhý a odkedy viem čítať (už je to vyše 20 rokov), čítam v oboch, vždy mi to bolo jedno (rodičia mi v detstve odlišné slová prekladali)
Lalam: existuje taká vec, že bilingválnosť či aj trilingválnosť.....áno, deti sa vedia naučiť dva jazyky naraz bez problémov, dokonca v niektorých krajinách na deti hovorí okolie štyrmi jazykmi a nezbláznia sa z toho......a to, že mama a jej reč je len jedna, je hlúpe slovíčkarenie