Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 21.únor 20:31

slovenčina, ktorá bola taká spisovná, že vytáčala mnohých dospelých…takže bolo nutné prejsť na západoslovenský dialekt…

samozrejme, čeština je druhý a odkedy viem čítať (už je to vyše 20 rokov), čítam v oboch, vždy mi to bolo jedno (rodičia mi v detstve odlišné slová prekladali)

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 21.únor 20:34

slovenčina, ktorá bola taká spisovná, že vytáčala mnohých dospelých…takže bolo nutné prejsť na západoslovenský dialekt…

samozrejme, čeština je druhý a odkedy viem čítať (už je to vyše 20 rokov), čítam v oboch, vždy mi to bolo jedno (rodičia mi v detstve odlišné slová prekladali)

Lalam: existuje taká vec, že bilingválnosť či aj trilingválnos­ť.....áno, deti sa vedia naučiť dva jazyky naraz bez problémov, dokonca v niektorých krajinách na deti hovorí okolie štyrmi jazykmi a nezbláznia sa z toho......a to, že mama a jej reč je len jedna, je hlúpe slovíčkarenie