Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.leden 13:54

"!Čau-čau (anglicky: Chow Chow) je plemeno psa pocházející z Číny. V minulosti byl čau čau používán jako pracovní, hlídací, ale i tažný pes

Původ z čínského Pidgin. „nabubřelý-lví pes, "anglicky chowchow (1795) "potravina“, zdvojení čínského cha nebo TSA „smíšené“. Psí plemeno stejného jména je z roku 1886,neznámého původu, ale někteří vyjadřují vztah k tomu, že se tito psi jedli.
http://www.ety­monline.com/in­dex.php?term=chow

Další informace o plvodu

https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/Chow_Chow

Proč se u nás zdravím čau.
http://www.e-kniha.com/proc-se-zdravime-u-nas-cau.html

„Je to samozřejmě italský pozdrav a přišel k nám zvláštní cestou“

LČau" nebo také „čao“ je původně italský neformální pozdrav (ciao), který se koncem 20. století rozšířil mezi mládeží po celém světě.

Do světové literatury jej patrně poprvé přinesl Ernest Hemingway v románu „Sbohem, armádo!“ (1929) Velmi podobně znějšící pozdrav chao, který však má zcela jiný původ, je užíván ve vietnamštině."
https://cs.wi­kipedia.org/wi­ki/%C4%8Cau

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.leden 13:59

"!Čau-čau (anglicky: Chow Chow) je plemeno psa pocházející z Číny. V minulosti byl čau čau používán jako pracovní, hlídací, ale i tažný pes

Původ z čínského Pidgin. „nabubřelý-lví pes, "anglicky chowchow (1795) "potravina“, zdvojení čínského cha nebo TSA „smíšené“. Psí plemeno stejného jména je z roku 1886,neznámého původu, ale někteří vyjadřují vztah k tomu, že se tito psi jedli.
http://www.ety­monline.com/in­dex.php?term=chow

Další informace o plvodu

https://en.wi­kipedia.org/wi­ki/Chow_Chow

Proč se u nás zdravím čau.
http://www.e-kniha.com/proc-se-zdravime-u-nas-cau.html

„Je to samozřejmě italský pozdrav a přišel k nám zvláštní cestou“

„Čau“ nebo také „čao“ je původně italský neformální pozdrav (ciao), který se koncem 20. století rozšířil mezi mládeží po celém světě. Ciao původně označovalo sluhu nebo služebníka.

Do světové literatury jej patrně poprvé přinesl Ernest Hemingway v románu „Sbohem, armádo!“ (1929) Velmi podobně znějšící pozdrav chao, který však má zcela jiný původ, je užíván ve vietnamštině."

https://cs.wi­kipedia.org/wi­ki/%C4%8Cau

Původ i význam hláskově podobných slov je rozdílný.