Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.březen 11:50

Podle SNˇ%N nepochází spojeníp ze slovenštiony, aler objevilo se v brněnském hhanecu, jinak kel, khél je oravismus. Výrsaz pochází z německého kél – něm. Kohl = kapusta.
Jdi doi kélu je zástupný výraz za vulgtarismus " za podstl. jukéjno, končící na del = jdiá do zadku. jiank také jdi do háje, do prčick do hajzlu atd.

NYdávku se používá pro nkoho ,kdo dotyčného naštval, takže ho posílá tam, kde to nemá rád. KKél se vyřeže, takže dotyčný mná jít tam, kde nic už není,

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.březen 11:53

Podle SNˇ%N nepochází spojeníp ze slovenštiony, aler objevilo se v brněnském hhanecu, jinak kel, khél je oravismus. Výrsaz pochází z německého kél – něm. Kohl = kapusta.
Jdi doi kélu je zástupný výraz za vulgtarismus " za podstl. jukéjno, končící na del = jdiá do zadku. jiank také jdi do háje, do prčick do hajzlu atd.

NYdávku se používá pro nkoho ,kdo dotyčného naštval, takže ho posílá tam, kde to nemá rád. KKél se vyřeže, takže dotyčný mná jít tam, kde nic už není,

Jinak německý Kohl = v něšmčiněš, kecy, žvásty, původ je v latinském caulis = zelí, takže čewštině prevzala jen název, zatímco Slkovenštině plvodnío latinský význam.

Takže jdi do kíélku ječeské, ase slovenštinou nemá nic společného. Ani v uvedeném odkazu nenío o tom zíjmňka,.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 12.březen 12:01

Podle SNˇČ a plvodu slov nepochází spojeníp ze slovenštiony, ale objevilo se v brněnském hantecu, jinak kel, khél je moravismus. Výrsáz pochází z německého kél – z něm. Kohl = kapusta. v češtině. pak německý Kohl = v nespoisiovné nšmčině něšmčiněš, kecy, žvásty, původ je v latinském caulis = zelí, takže čeština počeštila německý název Kohl, a jde o germanismus, atím co slovenština převzala původní l atinský význam.

Jdi doikélu je zástupný výraz za vulgarismus " za podstl jméno , končící na del = jdi do zadku. jinak také jdi do háje, do prčic do hajzlu atd.

NYdávku se používá pro někoho, kdo dotyčného naštval, takže ho posílá tam, kde to nemá rád. Kél se vyřeže, takže dotyčný má jít tam, kde nic už není,

Ji
Takže jdi do kélu jčeské, spojení, ase slovenštinou nemá nic společného. Ani v uvedeném odkazu není o tom zjmoínka. . ATaklže je třeba sledovat etymologii

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.březen 11:07

Podle SNˇČ a plvodu slov nepochází spojení ze slovenštiny, ale objevilo se nejen v brněnském hantecu, alke jinak khél je moravismus. – ve Slezsku io na Habné atde. Výrsáz pochází z německého kél – z něm. Kohl = kapusta. v češtině. pak německý Kohl = v nespisovné němčině , kecy, žvásty, původ je v latinském caulis = zelí, takže čeština počeštila německý název Kohl, a jde o germanismus, zatím co slovenština převzala původní l atinský význam.
¨
Ještě z německé etymologie původ s lova kohl

Německé rodové jméno Kohl, z ahd. kôl(i) nebo chôl(o) , si již Germáni vypůjčili z latinského caulis „kmenové zelí“, které v původním významu označovalo pouze stonek rostliny. Samotné latinské slovo caulis – podobně jako starořecké καυλός (kaulós) „(dutý) stonek, stonek, stonka, stonek, zelí, obvykle zeleninové zelí “ – pravděpodobně pochází z indoevropského kořene kaul s významem „dutý“ a „ dutý stonek rostliny'.

https://de.wi­kipedia.org/wi­ki/Kohl

Jdi do kélu je zástupný výraz za vulgarismus " za podst.jméno , končící na del = jdi do zadku. do řiti, jinak také jdi do háje, do prčic do hajzlu atd.

Nadávka se používá pro někoho, kdo dotyčného naštval, takže ho posílá tam, kde to nemá rád. a kde už nic není,. . Kél se vyřeže, takže dotyčný má jít tam, kde nic už není,

Takže jdi do kélu jeské, spojení, které původem nemá se slovenštinou nic společného. Ani v uvedeném odkazu není o tom zmínka,. . . Takže je třeba sledovat etymologii

Pro ty, kdo kteří nevwěří etymologii , vkládám ještěšodkaz na to, že jde v češtině o nesopuisivný germahnismus .

https://is.mu­ni.cz/th/jdlzb­/bakalarska_pra­ce.pdf
J

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.březen 16:48

Podle SNˇČ a plvodu slov nepochází spojení ze slovenštiny, ale objevilo se nejen v brněnském hantecu, alke jinak khél je moravismus. – ve Slezsku io na Habné atde. Výrsáz pochází z německého kél – z něm. Kohl = kapusta. v češtině. pak německý Kohl = v nespisovné němčině , kecy, žvásty, původ je v latinském caulis = zelí, takže čeština počeštila německý název Kohl, a jde o germanismus, zatím co slovenština převzala původní l atinský význam.
¨
Ještě z německé etymologie původ s lova kohl

Německé rodové jméno Kohl, z ahd. kôl(i) nebo chôl(o) , si již Germáni vypůjčili z latinského caulis „kmenové zelí“, které v původním významu označovalo pouze stonek rostliny. Samotné latinské slovo caulis – podobně jako starořecké καυλός (kaulós) „(dutý) stonek, stonek, stonka, stonek, zelí, obvykle zeleninové zelí “ – pravděpodobně pochází z indoevropského kořene kaul s významem „dutý“ a „ dutý stonek rostliny'.

https://de.wi­kipedia.org/wi­ki/Kohl

Jdi do kélu je zástupný výraz za vulgarismus " za podst.jméno , končící na del = jdi do zadku. do řiti, jinak také jdi do háje, do prčic do hajzlu atd.

Nadávka se používá pro někoho, kdo dotyčného naštval, takže ho posílá tam, kde to nemá rád. a kde už nic není,. . Kél se vyřeže, takže dotyčný má jít tam, kde nic už není,

Takže jdi do kélu české, spojení, které původem nemá se slovenštinou nic společného. Ani v uvedeném odkazu není o tom zmínka,. . . Takže je třeba sledovat etymologii

Pro ty, kdo kteří nevwěří etymologii , vkládám ještěšodkaz na to, že jde v češtině o nesopuisivný germahnismus .

https://is.mu­ni.cz/th/jdlzb­/bakalarska_pra­ce.pdf

Když led posílá někoho do vzdáleného města, pochybuji, že ti, kdo jsou naštvaní, emotivně posílajío někoho do českého kélu, tedy někam do polí, kde nejsou lidé a a najdou jen kaopustové (kélové) pole.
J

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.březen 16:52

Podle SNˇČ a plvodu slov nepochází spojení ze slovenštiny, ale objevilo se nejen v brněnském hantecu, alke jinak khél je moravismus. – ve Slezsku io na Habné atde. Výrsáz pochází z německého kél – z něm. Kohl = kapusta. v češtině. pak německý Kohl = v nespisovné němčině , kecy, žvásty, původ je v latinském caulis = zelí, takže čeština počeštila německý název Kohl, a jde o germanismus, zatím co slovenština převzala původní l atinský význam.
¨
Ještě z německé etymologie původ slova kohl

Německé rodové jméno Kohl, z ahd. kôl(i) nebo chôl(o) , si již Germáni vypůjčili z latinského caulis „kmenové zelí“, které v původním významu označovalo pouze stonek rostliny. Samotné latinské slovo caulis – podobně jako starořecké καυλός (kaulós) „(dutý) stonek, stonek, stonka, stonek, zelí, obvykle zeleninové zelí “ – pravděpodobně pochází z indoevropského kořene kaul s významem „dutý“ a „ dutý stonek rostliny'.

https://de.wi­kipedia.org/wi­ki/Kohl

Jdi do kélu je zástupný výraz za vulgarismus " za podst.jméno , končící na del = jdi do zadku. do řiti, jinak také jdi do háje, do prčic , do hajzlu atd.

Nadávka se používá pro někoho, kdo dotyčného naštval, takže ho posílá tam, kde to nemá rád a kde už nic není,. . Kél se vyřeže, takže dotyčný má jít tam, kde nic už není,

Takže jdi do kélu české spojení, které původem nemá se slovenštinou nic společného. Ani v uvedeném odkazu není o tom zmínka,. . . Takže je třeba sledovat etymologii a jen jí vwšřit.. Kdo chce pochopí, kdo nechce pochopit , klame tazatele,. i.

Pro ty, kdo kteří nevěří etymologii , vkládám ještě odkaz na to, že jde v češtině o nespisovný germahnismus .

https://is.mu­ni.cz/th/jdlzb­/bakalarska_pra­ce.pdf

Když led posílá někoho do vzdáleného města, pochybuji, že ti, kdo jsou naštvaní, emotivně posílajío někoho d tam, co neznají. Pošlou je někam do polí, daleko od mkísta, tam, kde nejsou lidé a a najdou jen kapustové (kélové) pole.
J

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 21.březen 11:20

Podle SNˇČ a plvodu slov nepochází spojení ze slovenštiny, ale objevilo se nejen v brněnském hantecu, alk jinak khél je moravismus. – ve Slezsku io na Hané atde. Výráz pochází z německého kél – z něm. Kohl = kapusta. v češtině. pak německý Kohl = v nespisovné němčině , kecy, žvásty, původ je v latinském caulis = zelí, takže čeština počeštila německý název Kohl, a jde o germanismus, zatím co slovenština převzala původní latinský význam.
¨
Ještě z německé etymologie původ slova kohl

Německé rodové jméno Kohl, z ahd. kôl(i) nebo chôl(o) , si již Germáni vypůjčili z latinského caulis „kmenové zelí“, které v původním významu označovalo pouze stonek rostliny. Samotné latinské slovo caulis – podobně jako starořecké καυλός (kaulós) „(dutý) stonek, stonek, stonka, stonek, zelí, obvykle zeleninové zelí “ – pravděpodobně pochází z indoevropského kořene kaul s významem „dutý“ a „ dutý stonek rostliny'.

https://de.wi­kipedia.org/wi­ki/Kohl

Jdi do kélu je zástupný výraz za vulgarismus " za podst.jméno , končící na del = jdi do zadku. do řiti, jinak také jdi do háje, do prčic , do hajzlu atd.

Nadávka se používá pro někoho, kdo dotyčného naštval, takže ho posílá tam, kde to nemá rád a kde už nic není,. . Kél se vyřeže, takže dotyčný má jít tam, kde nic už není,

Takže jdi do kélu české spojení, které původem nemá se slovenštinou nic společného. Ani v uvedeném odkazu není o tom zmínka,. . . Takže je třeba sledovat etymologii a jen jí vwšřit.. Kdo chce pochopí, kdo nechce pochopit , klame tazatele,. i.

Pro ty, kdo kteří nevěří etymologii , vkládám ještě odkaz na to, že jde v češtině o nespisovný germahnismus .

https://is.mu­ni.cz/th/jdlzb­/bakalarska_pra­ce.pdf

Když led posílá někoho do vzdáleného města, pochybuji, že ti, kdo jsou naštvaní, emotivně posílajío někoho d tam, co neznají. Pošlou je někam do polí, daleko od mkísta, tam, kde nejsou lidé a a najdou jen kapustové (kélové) pole.