anonym
Zeptal/a se – 10.září 13:39
Věda – Jazyky
Z oficiální synopse jsem to nenašel, ale třeba to tam nějak najdete Vy:
Když svobodomyslný malý podvodníček Randle P. McMurphy (Jack Nicholson) přichází do státní psychiatrické nemocnice, jeho nakažlivý odpor k disciplíně otřese rutinou celého zařízení. On je jednou stranou nastávající války. Uhlazená, chladně monstrózní sestra Ratchedová (Louise Fletcher) druhou. V sázce je osud všech pacientů na oddělení. Tato elektrizující adaptace bestselleru Kena Keseyho získala všech pět hlavních Oscarů za rok 1975: Nejlepší film (produkce Saul Zaentz a Michael Douglas), herec (Nicholson), herečka (Fletcher), režisér (Miloš Forman) a adaptovaný scénář (Lawrence Hauben a Bo Goldman). Divoký, spalující film s vynikajícím hereckým obsazením, čítajícím mj. Brada Dourifa, Dannyho DeVita a debutujícího Christophera Lloyda, si je plně zaslouží.
PS: Originální anglický název zní: One Flew Over the Cuckoo's Nest
A přeloženo do čestiny by to mělo znít spíše: Jednou přeletěl
kukaččí hnízdo?
Nebo to má jíný přený český překlad?
Zeptal/a se – 10.září 13:40
Věda – Jazyky
Z oficiální synopse jsem to nenašel, ale třeba to tam nějak najdete Vy:
Když svobodomyslný malý podvodníček Randle P. McMurphy (Jack Nicholson) přichází do státní psychiatrické nemocnice, jeho nakažlivý odpor k disciplíně otřese rutinou celého zařízení. On je jednou stranou nastávající války. Uhlazená, chladně monstrózní sestra Ratchedová (Louise Fletcher) druhou. V sázce je osud všech pacientů na oddělení. Tato elektrizující adaptace bestselleru Kena Keseyho získala všech pět hlavních Oscarů za rok 1975: Nejlepší film (produkce Saul Zaentz a Michael Douglas), herec (Nicholson), herečka (Fletcher), režisér (Miloš Forman) a adaptovaný scénář (Lawrence Hauben a Bo Goldman). Divoký, spalující film s vynikajícím hereckým obsazením, čítajícím mj. Brada Dourifa, Dannyho DeVita a debutujícího Christophera Lloyda, si je plně zaslouží.
PS: Originální anglický název zní: One Flew Over the Cuckoo's Nest
A přeloženo do čestiny by to mělo znít spíše: Jednou přeletěl
kukaččí hnízdo?
Nebo to má jíný přesný český překlad?