Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 24.listopad 17:30

Odpověď vám dá Jilří Rejzek ve svém Etymologickém slovníku.

"zahrada, zahrádka,, zahrádkářský, zahrádkářství atd.

Takto jen čeština, srov. však polské. ogród tv., rruské . ogoród ‘zahrádka (na zeleninu)’. Původně ‘ohrazené místo’, viz :hrad.

hrad, hrádek, hradní, hradiště, hradba, náhrada, náhradník, přihrádka aj.

Psl. *gordъ ‘ohrazené sídliště’, odtud ‘hrad’ v zsl., ‘město’ ve vsl.; v jsl. je obojí význam. Příbuzné je lit. gardas ‘ohrada pro dobytek’, gót. gards ‘dům, dvůr’ (něm. Garten ‘zahrada’,angl.yard ‘dvůr’),alb.garth ‘ohrada’, sti. grhá- ‘dům’ a snad i chet. gurta- ‘pevnost, hrad’, vše k ie. *ghordho-‘ohrazené místo,blízké je i lat. hortus ‘zahrada’, ř. chórtos ‘ohrada, dvůr’ (ie. *ghorto-). "

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 24.listopad 17:42

Odpověď vám dá Jilří Rejzek ve svém Etymologickém slovníku.

"zahrada, zahrádka,, zahrádkářský, zahrádkářství atd.

Takto jen čeština, srov. však polské ogród tv., ruské ogoród ‘zahrádka (na zeleninu)’. Původně ‘ohrazené místo’, viz :hrad.

--
hrad, hrádek, hradní, hradiště, hradba, hradební, hradlo, hradit, hrazení,ohradit, ohrada, přehradit, přehrada, zahradit ,zahrada, vyhradit,výhrada, nahradit, náhrada, náhradník, přihrádka aj.

Všeslovanské slovo, polsky gród, rusky górod, staroslověnsky gradъ.
Praslovanské *gordъ ‘ohrazené sídliště’, odtud ‘hrad’ v západní slovanštině, ‘město’ ve východní sl.; v jihosl. je obojí význam.

Příbuzné je např. litevské gardas ‘ohrada pro dobytek’, gótské gards ‘dům, dvůr’ (něm. Garten ‘zahrada’, angl. yard ‘dvůr’), stindické. grhá- ‘dům’ a snad i chetitské. gurta- ‘pevnost, hrad’, vše k indoevropskému ghordho-‘ohrazené místo, blízké je i latinské hortus ‘zahrada’, řecké chórtos ‘ohrada, dvůr’ (ie. *ghorto-). "