Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 2.duben 9:05

O tom, že někteří jedinci diskutují o změně hymny, jsem četla v tisku asi před dvěma lety. Návrhy týkající se změny hymny se občas objeví.

Prý je málo bojovná, pasívní, známkou pokory atd. Někteří navrhovali Modlitbu pro Martu – ˇAť mír Ať mír dál zůstává s touto krajinou ..... "

Osobně si myslím, že píseň vznikla v těžké době a oba autoři v ní vyjádřili vztah k českému lidu, k vlasti atd. Její slova jsou výrazem obdivu ke kráse naší české země, takže byla později vybraná jako hymna.

„Ne všude se však Kde domov můj setkal s přijetím. Své výhrady, především proti textu této písně, měli Jan Neruda, Edvard Beneš, ale dokonce i Tomáš Garrigue Masaryk. Nakonec však, vyjma malých úprav, zůstala slavná Škroupova a Tylova píseň nezměněna.“
http://www.roz­hlas.cz/radio­zurnal/encyklo­pedie/_zprava/toh­le-jste-o-ceske-hymne-nevedeli-jeji-text-se-nelibil-ani-masarykovi--1402575

V současnosti se hraje v několika hudebních provedeních.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 2.duben 9:11

O tom, že někteří jedinci diskutují o změně hymny, jsem četla v tisku asi před dvěma lety. Návrhy týkající se změny hymny se občas objeví.

Prý je málo bojovná, je pasívní, známkou pokory atd. Na rozdíl od hymny slovenské vyjádření protestu proti uchvatitelům – „zastavme ich bratia“.

Někteří navrhovali jako hymnu Modlitbu pro Martu – ˇAť mír dál zůstává s touto krajinou ..... "

Osobně si myslím, že píseň vznikla v těžké době a oba autoři v ní vyjádřili vztah k českému lidu, k vlasti atd. Její slova jsou výrazem obdivu ke kráse naší české země, takže byla později vybraná jako hymna. Dnes je vlastenectví spíš jen prázdným pojmem.

„Ne všude se však Kde domov můj setkal s přijetím. Své výhrady, především proti textu této písně, měli Jan Neruda, Edvard Beneš, ale dokonce i Tomáš Garrigue Masaryk. Nakonec však, vyjma malých úprav, zůstala slavná Škroupova a Tylova píseň nezměněna.“
http://www.roz­hlas.cz/radio­zurnal/encyklo­pedie/_zprava/toh­le-jste-o-ceske-hymne-nevedeli-jeji-text-se-nelibil-ani-masarykovi--1402575

V současnosti se hraje v několika hudebních provedeních.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 2.duben 10:32

O tom, že někteří jedinci diskutují o změně hymny, jsem četla v tisku asi před dvěma lety. Návrhy týkající se změny hymny se občas objeví.

Prý je málo bojovná, je pasívní, známkou pokory atd. Na rozdíl od hymny slovenské chybí v naší vyjádření protestu proti uchvatitelům – „zastavme ich bratia“.

Někteří navrhovali jako hymnu Modlitbu pro Martu – ˇAť mír dál zůstává s touto krajinou ..... "

Osobně si myslím, že píseň vznikla v těžké době a oba autoři v ní vyjádřili vztah k českému lidu, k vlasti atd. Její slova jsou výrazem obdivu ke kráse naší české země, takže byla později vybraná jako hymna. Dnes je vlastenectví spíš jen prázdným pojmem.

„Ne všude se však Kde domov můj setkal s přijetím. Své výhrady, především proti textu této písně, měli Jan Neruda, Edvard Beneš, ale dokonce i Tomáš Garrigue Masaryk. Nakonec však, vyjma malých úprav, zůstala slavná Škroupova a Tylova píseň nezměněna.“
http://www.roz­hlas.cz/radio­zurnal/encyklo­pedie/_zprava/toh­le-jste-o-ceske-hymne-nevedeli-jeji-text-se-nelibil-ani-masarykovi--1402575

V současnosti se hraje v několika hudebních provedeních.