Odpověděl/a – 23.březen 12:32
Věta zní jinak, vaše první část je nesmyslná.
"Když jste si mě upekli, tak si mě i snězte!“ Takto zní tato původní věta.
Řekl ji Jánošík před popravou. Určitě pověst o tomto rebelovi
znáte.
Samozřejmě jde o obrazné vyjádření,. např. když jste mě dostali,
chytli, tak to se mnou nějak skončete, ať zmizím ze světa.
Odpověděl/a – 23.březen 12:38
Věta zní jinak, vaše první část je nesmyslná.
"Když jste si mě upekli, tak si mě i snězte!“ Takto zní tato původní věta.
Řekl ji Jánošík před popravou. Určitě pověst o tomto rebelovi
znáte.
Samozřejmě jde o obrazné vyjádření,. např. když jste mě dostali,
chytli, tak to se mnou nějak skončete, ať zmizím ze světa.
Jde o jakési zoufalství člověka, kterého někdo uštval. On rezignuje, vzdává se, nevěří v spravedlnost apod.
Odpověděl/a – 26.březen 15:19
Věta zní jinak, vaše první část je nesmyslná.
"Když jste si mě upekli, tak si mě i snězte!“ Takto zní tato původní věta.
Řekl ji Jánošík před popravou. Určitě pověst o tomto rebelovi
znáte.
Samozřejmě jde o obrazné vyjádření,. např. když jste mě dostali,
chytli, tak to se mnou nějak skončete, ať zmizím ze světa.
Jde o jakési zoufalství člověka, kterého někdo uštval. On rezignuje,
vzdává se, nevěří v spravedlnost apod.
–
Nejde o Jánošíka, ale o původní význam. I ten je přenesený, stejně
jako další významy. Pokud vás zajímalo něco jiného, měl jste uvést
v doplnění.
Vložil jste opravdu chybně stylizovanou frázi. Ale sám jste si úsloví vysvětlil, , takže se domnívám, že další vysvětlení není nutné. Nejsem vědma, abych poznala, kterým směrem se vaše myšlenky ubírají.
Když jste si vás upekli tak se sněste" – jde o chybnou stylizaci – zájmeno „vás“ se do textu nehodí, proto není jasné, co myslíte..
Možnosti, které se týkají nepřesné stylizaci.
V širším slova smyslu, co si kdo domluvil, dělá špatné, je těžké
ho přesvědčit o opaku..
Třeba nespokojenost s volbami – koho jste si zvolili, toho máte, je
zbytečné reptat.
Každý si musí to, co špatného způsobil sobě nebo jiným nějak odpykat, odčinit. Nejde vždy o tělesný trest, ale i o psychickou újmu.
Komu není rady, tomu není pomoci.,
Odpověděl/a – 26.březen 15:37
Věta zní jinak, vaše první část je nesmyslná.
"Když jste si mě upekli, tak si mě i snězte!“ Takto zní tato původní věta.
Řekl ji Jánošík před popravou. Určitě pověst o tomto rebelovi
znáte.
Samozřejmě jde o obrazné vyjádření,. např. když jste mě dostali,
chytli, tak to se mnou nějak skončete, ať zmizím ze světa.
Jde o jakési zoufalství člověka, kterého někdo uštval. On rezignuje,
vzdává se, nevěří v spravedlnost apod.
–
Nejde o Jánošíka, ale o původní význam. I ten je přenesený, stejně
jako další významy, které je možné vysvětlit pdl kontextu. Pokud vás
zajímalo něco jiného, měl jste uvést v doplnění.
Vložil jste opravdu chybně stylizovanou frázi. Ale sám jste si úsloví vysvětlil, , takže se domnívám, že další vysvětlení není nutné. Nejsem vědma, abych poznala, kterým směrem se vaše myšlenky ubírají.
Když jste si vás upekli tak se sněste" – jde o chybnou stylizaci – zájmeno „vás“ se do textu nehodí, proto není jasné, co myslíte..
Možnosti, které se týkají nepřesné stylizace..
V širším slova smyslu, co si kdo chybně domluvil, udělal špatné, je
těžké ho přesvědčit o opaku.
Třeba nespokojenost s volbami – koho jste si zvolili, toho máte, je
zbytečné reptat.
Každý si musí to, co špatného způsobil sobě nebo jiným nějak odpykat, odčinit. Nejde vždy o tělesný trest, ale i o psychickou újmu. Znova opakuji, záleží na kontextu, tedy úhlu pohledu.
Komu není rady, tomu není pomoci … ne každý přijme pomocnou ruku…
Často platí, slova Marka Twaina – hodí se k vašemu příkladu
„Rozdávat rady je zbytečné. Moudrý si poradí sám a hlupák stejně
neposlechne."