Odpověděl/a – 18.leden 13:14
Rozdíl poznáte z významu a původu slov, jak je uvedeno e Slovnoíku
nespisovné češtiny. ,
Slovo magor existuje jen v češtině, kde vzniklo chybným rozkladem slova
fantazmagorie ‘vidina, přelud’ převzatého z francouzštiny
(fantasmagorie), ve které bylo utvořeno počátkem 19. století z řeckého
fántasma ‘zjevení’ odvozeného od fantazómai ‘objevuji se, ukazuji
se’ (podobně jako fantazie či fantom) a agoreúo ‘mluvím (veřejně)’
původem od agorá ‘náměstí’ (podobně jako agorafobie či alegorie).
Stejný původ jako magor má podle J. Rejzka i slovo fantaz ‘třeštění,
blouznění’.. Machek však vidí původ českého lidového slova fantas ve
slově fantasie v (již zastaralém významu horečnaté blouznění. Machek
také uvádí další možný původ slova magor z německého vojenského
slangového výrazu Ischmagohre ‘voják.
Slovo se u nás objevilo až za 1. světové války – snad ve vojenských lazaretech : buď z balkánského magar = osel, nebo z jiddiš prostřednictvím německého Ischmagohre = voják,.
Úchyl rovněž nespisovný výraz =1. jedinec trpící úchylkou
v psychosexuální oblasti (exhibicionista, fetišista, sadoimasochista,
dříve též homesexuál).
2. též přeneseně o člověku neobvyklého vzhledu – úchylák,.
Dnes se používá víc naMoravě jako obhroublké slovo ve významu (zhrub.)
1. pomatenec; blázen
místní magor
2. velký hlupák (nadávka)
Nech toho, ty magore!
https://www.nechybujte.cz/slovnik-soucasne-cestiny/magor?
Odpověděl/a – 18.leden 13:25
Rozdíl poznáte z významu a původu slov, jak je uvedeno e Slovnoíku
nespisovné češtiny. ,
Slovo magor existuje jen v češtině, kde vzniklo chybným rozkladem slova
fantazmagorie ‘vidina, přelud’ převzatého z francouzštiny
(fantasmagorie), ve které bylo utvořeno počátkem 19. století z řeckého
fántasma ‘zjevení’ odvozeného od fantazómai ‘objevuji se, ukazuji
se’ (podobně jako fantazie či fantom) a agoreúo ‘mluvím (veřejně)’
původem od agorá ‘náměstí’ (podobně jako agorafobie či alegorie).
Stejný původ jako magor má podle J. Rejzka i slovo fantaz ‘třeštění,
blouznění’.. Machek však vidí původ českého lidového slova fantas ve
slově fantasie v (již zastaralém významu horečnaté blouznění. Machek
také uvádí další možný původ slova magor z německého vojenského
slangového výrazu Ischmagohre ‘voják.
Slovo se u nás objevilo až za 1. světové války – snad ve vojenských lazaretech : buď z balkánského magar = osel, nebo z jiddiš prostřednictvím německého Ischmagohre = voják,.
Úchyl rovněž nespisovný výraz =1. jedinec trpící úchylkou
v psychosexuální oblasti (exhibicionista, fetišista, sadoimasochista,
dříve též homesexuál).
2. též přeneseně o člověku neobvyklého vzhledu – úchylák,.
Dnes se používá víc naMoravě jako obhroublké slovo ve významu (zhrub.)
1. pomatenec; blázen
místní magor
2. velký hlupák (nadávka)
Nech toho, ty magore!
https://www.nechybujte.cz/slovnik-soucasne-cestiny/magor?
K citeaci z kiny
„úchyl možná, ale blbec ne“ – jedinec je v uvedené oblasti
vyšinutý, ale není blbec, hlup,k, protože částečně myslí, přemýšlí,
zřejmě o své úchylce ví,.
Odpověděl/a – 19.leden 11:33
Rozdíl poznáte z významu a původu slov, jak je uvedeno e Slovnoíku
nespisovné češtiny. ,
Slovo magor existuje jen v češtině, kde vzniklo chybným rozkladem slova
fantazmagorie ‘vidina, přelud’ převzatého z francouzštiny
(fantasmagorie), ve které bylo utvořeno počátkem 19. století z řeckého
fántasma ‘zjevení’ odvozeného od fantazómai ‘objevuji se, ukazuji
se’ (podobně jako fantazie či fantom) a agoreúo ‘mluvím (veřejně)’
původem od agorá ‘náměstí’ (podobně jako agorafobie či alegorie).
Stejný původ jako magor má podle J. Rejzka i slovo fantaz ‘třeštění,
blouznění’.. Machek však vidí původ českého lidového slova fantas ve
slově fantasie v (již zastaralém významu horečnaté blouznění. Machek
také uvádí další možný původ slova magor z německého vojenského
slangového výrazu Ischmagohre ‘voják.
Slovo se u nás objevilo až za 1. světové války – snad ve vojenských lazaretech : buď z balkánského magar = osel, nebo z jiddiš prostřednictvím německého Ischmagohre = voják,.
Úchyl rovněž nespisovný výraz =1. jedinec trpící úchylkou
v psychosexuální oblasti (exhibicionista, fetišista, sadoimasochista,
dříve též homesexuál).
2. též přeneseně o člověku neobvyklého vzhledu – úchylák,.
Dnes se používá víc naMoravě jako obhroublké slovo ve významu (zhrub.)
1. pomatenec; blázen
místní magor
2. velký hlupák (nadávka)
Nech toho, ty magore!
https://www.nechybujte.cz/slovnik-soucasne-cestiny/magor?
K citeci z kmihy
„úchyl možná, ale blbec ne“ – jedinec je v uvedené oblasti
vyšinutý, ale není blbec, hlup,k, protože částečně myslí, přemýšlí,
zřejmě o své úchylce ví,.
Odpověděl/a – 21.leden 12:44
Rozdíl poznáte z významu a původu slov, jak je uvedeno ve Slovníku
nespisovné češtiny. ,
Slovo magor existuje jen v češtině, kde vzniklo chybným rozkladem slova
fantazmagorie ‘vidina, přelud’ převzatého z francouzštiny
(fantasmagorie), ve které bylo utvořeno počátkem 19. století z řeckého
fántasma ‘zjevení’ odvozeného od fantazómai ‘objevuji se, ukazuji
se’ (podobně jako fantazie či fantom) a agoreúo ‘mluvím (veřejně)’
původem od agorá ‘náměstí’ (podobně jako agorafobie či alegorie).
Stejný původ jako magor má podle J. Rejzka i slovo fantaz ‘třeštění,
blouznění’.. Machek však vidí původ českého lidového slova fantas ve
slově fantasie v (již zastaralém významu horečnaté blouznění. Machek
také uvádí další možný původ slova magor z německého vojenského
slangového výrazu Ischmagohre ‘voják.
Slovo se u nás objevilo až za 1. světové války – snad ve vojenských lazaretech : buď z balkánského magar = osel, nebo z jiddiš prostřednictvím německého Ischmagohre = voják,.
Úchyl rovněž nespisovný výraz =1. jedinec trpící úchylkou
v psychosexuální oblasti (exhibicionista, fetišista, sadoimasochista,
dříve též homesexuál).
2. též přeneseně o člověku neobvyklého vzhledu – úchylák,.
Dnes se používá víc naMoravě jako obhroublké slovo ve významu (zhrub.)
1. pomatenec; blázen
místní magor
2. velký hlupák (nadávka)
Nech toho, ty magore!
https://www.nechybujte.cz/slovnik-soucasne-cestiny/magor?
K citeci z kmihy
„úchyl možná, ale blbec ne“ – jedinec je v uvedené oblasti
vyšinutý, ale není blbec, hlup,k, protože částečně myslí, přemýšlí,
zřejmě o své úchylce ví,.