Avatar uživatele
štamgast

Proč se v AJ používá jako nadávka slovo „sake“?

Třeba „For God sake“ často slyšívám.
Doplňuji:
A já myslel že sake je saké, teda japonský alkoholický nápoj a že v Anglii to používají jako nadávku.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3755 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
quentos

Samotné slovo „sake“ se jako nadávka nepoužívá, musíte ji brát jako součást celku. „For God's sake“ se překládá jako „proboha“ a doslova by znamenalo „kvůli Bohu“.

Samotné „for the sake of…“ či „for someone's sake“ znamená „kvůli někomu/něčemu“ a není tedy nadávkou ani v nejmenším.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
zjentek

ještě mě napadlo, že „výslovnostní sake“ může znamenat a být psáno „sucker“ a to je fakt nadávka hodna vtěrky a přizdisráče
http://slovnik­.seznam.cz/en-cz/word/?q=suc­ker&id=5zXQP7Vig_8=

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek