Avatar uživatele
Zlatý

Proč se potápěči říká tímto slovem, když se jenom ponoří?

Třeba u ponorky existuje tragický rozdíl, jestli se potopí, nebo jen ponoří. V druhém případě opět vystoupí na hladinu. Proč to neplatí i pro potápěče? Chápu, že slovo ponorník by znělo divně, ale tak zní i název Česko pro ČR.

https://pixabay.com/…

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

1. potápěč , stejně jako tonoucí,. či trosečník se původně nazývali tápěč. Původ staročeského tápati = topiti se, potápěti se

Sloveso topiti mělo význam být teplý - odvozené z latiny,. to ze staroindického tápáyati = páliti.

Zřejmě později se změnilo a na o - rozlišení jiného slovesa tápati = nejistě se pohybovati ve tmě.

Existuje i slovo tápal rybářská síť.Podobala se síťovanému pytli a používala se u mlýna. ,

pétopit se - strčit hlavu pod vodu = ponořit se.

V. Machek Etymologický slovník
--
2. Pojmenování potápky má jiný původ

"Název rodu Podiceps pochází z latinských slov podicis, což znamená otvor nebo řiť, a pes, který se překládá jako končetiny a které odkazuje na jejich výrazně dozadu posunuté umístění končetin. Její druhové jméno, cristatus, je pak odvozeno z latinského crista, které lze přeložit jako hřeben a odkazuje na její tmavou chocholku na hlavě. Tento název druhu přiřkl švédský přírodovědec Carl Linné v roce 1758"

Navíc je pojmenování novější než slovo potápěč.

https://cs.wikipedia.org/…

3. Ale zajímavé je, že slovo potápka uvádí Machek ve významu - mladý člověk, který je výstřední třeba oblékáním a chováním.

Název vznikl, z toho, že při tanci dělají tanečníci podřepy, "potápějí se, mizí a objeví se na jiném místě sálu. Ale toto pojmenování pochází z italštiny. Výraz se považoval za urážku.

Výraz se užívá i dnes. ve významu prostitutka nebo jedinec výstsedního a oblékání.

Dívala jsem se do SNČ.

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Stříbrný

Máme brouka potápníka, jeden vodní pták se jmenuje Potápka vodní, a existuje román Potopa, výrok - po nás potopa, nikde se nemluví o ponoření, zaplavení. Stejně tak potopil ho u zkoušky, to je asi podobné jako to, že se potopila loď. V angličtině je ponorka Submarine a marine je námořnictvo, Ale potápěč je diver.
Loď má část ponoru, tebou citovaná ponorka a jistě si vzpomeneš na ponorný vařič. Jestli nořit je odvozeno od slova nora, dávat do nory a protože nemá jiný východ, zase stejným otvorem vytáhnout. To by mohlo platit i u vody. A topit , vodník topí lidi, utopil se , na rozdíl od topit v kamnech. Paradoxem jazyků je to, že ti lidé, kteří se uTOPili nemohou být už TOP.


Avatar uživatele
Stříbrný

ZAJÍMAVÉ. Ergo ponorka, která se ponoří a v důsledku třeba havárie už nikdy nevynoří by dle stejné logiky měla být vlastně POTOPKA? No to mi hlava nebere. ;) :D


Avatar uživatele
Zlatý

Něco na tom může být. Potopit a ponořit je ale zřejmě synonymum.
https://www.nechybujte.cz/…?
Ty ty potápěče-ponorníky máš asi hodně rád, což? :-))
https://www.odpovedi.cz/…

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Zlatý

Kepler

alien: nee, to by byla ponorka, která se potopila.

Avatar uživatele
Stříbrný

aliendrone

No právě - představ si, že se ponorka úmyslně PONOŘÍ až na dno. Pak se chce VYNOŘIT a z nějakého (po ponoru nastalého) důvodu to nejde. KDY se stane z ponorky "potopka", resp. kdy se ponorka při takovém způsobu ponoření POTOPÍ? ;) :D

Avatar uživatele
Zlatý

Kepler

Teda marci, ty máš paměť jako slon! A to mám paměť taky jako slon (jenže ten s al...jak se vlastně ten německý doktor jmenoval?) 978 dní! Já se picnu.

Avatar uživatele
Zlatý

Kepler

Kelt: no jo, takový je už český jazyk. Ale vidíš: angličané to rozlišují: dive a sink

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Ponořit se a potopit se jsou synonyma.

Význam slovesa ponořit se = zmizeti pod vodou, je novější, původně samozřejmě ponořit se do země, do úkrytu atd. Zmizet a skrýt se před nepřítelem. v podzemní díře.

Stejně jako se ukrývá ponorná řeka.


Slovesa se liší původem. Termín ponorka se objevil v r. 1942.

Avatar uživatele
Zlatý

annas

Zapomněla jsem zmínit odkaz na Machkův slovník.

V něm je uvedené - "nový termín ponorka podmořská loď vytvořil K. Pelant - viz Karel Bass LN 1. 2. 1942. "

Zřejmě se dříve používal termín podmořská loď, i i když zpětně se používá slovo ponorka.

Anglický zdroj uvádí

"podmořská loď", 1899, z submarine (adj.). Dříve „stvoření žijící pod mořem“ (1703). Krátká podoba sub je nejprve zaznamenána 1917. Jako druh "sendviče" od r. 1955, nazvaný od tvaru. .

http://www.macmillandictionary blog.com/…

--
Ponorky hrály významnou vojenskou roli poprvé během první světové války. Britské i německé námořnictvo od samého začátku využívalo své ponorky proti nepřátelským válečným lodím. Franz Becker velel německým ponorkám - známým jako U-čluny (U-boat)
Vzpomněl si na setkání s britskou lodí. - Pig boat

Did they use a real U boat in Das Boot?

Avatar uživatele
Zlatý

Kepler

Termín ponorka se objevil v r. 1942? Jak se říkalo ponorkám v 1. sv. válce?

 

Zajímavé otázky v kategorii Aktuality a zábava

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Aktuality a zábava

Zlatý Drap 5621
Zlatý led 3025
Zlatý hanulka11 2783
Zlatý annas 2571
Zlatý briketka10 2463
Zlatý Kepler 1951
Zlatý marci1 1876
Zlatý quentos 1709
Zlatý mosoj 1590
Zlatý iceT 1587

Zobrazit celkový žebříček

Kategorie otázek

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.