Avatar uživatele
agentpv

Proč je tam TO a pak FOR: „I am going to work. / I am going often late for work.“?

Ale proč docela dost zdrojů udává to FOR v těchto případech?
He is often late for school.
(Často chodí do školy pozdě.)

Zajímavá 0 před 1810 dny Sledovat Nahlásit



Odpovědi
Avatar uživatele
cochee

V první větě vůbec nejde o chození někam, vazba „to be going to“ se používá pro určitý druh budoucího času, nazývaný ne uplně přesně „blízká budoucnost“. Zatímco ve druhé větě je opravdu řečeno, že často chodím do práce pozdě, ale podle mě je to mluvnicky nesprávně, není totiž korektní použít „often“ (často) (tedy věc se potenciálně opakuje) s časem „to be …-ing“ – present continuous neboli přítomný průběhový čas, vyjadřující děj, který probíhá jen a právě nyní, když o té věci mluvíme. A předložka „for“ mi tam taky nesedí, snad raději „to“.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
quentos

Správnou odpověď už jen doplním: v té druhé větě je to „going“ skutečně nadbytečné a chybné.
Ještě doplnění: předložka „for“ je tam správně – „be late for“ je vazba…

Upravil/a: quentos

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
agentpv

He is often late for school. (Často chodí do školy pozdě.)

  • Proč toto s FOR uvádí hodně stránek o AJ?

před 1810 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
quentos

Protože „be late for“ je zkrátka ustálená předložková vazba. Takových je v angličtině habaděj (proto radím učit se slovesa zároveň s předložkou, která se k nim váže) a bohužel velice často (na rozdíl od němčiny) tam mají jinou předložku než my, protože naše předložkové vazby jsou z velké části kalky (doslovné překlady) těch německých.

před 1810 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
agentpv

I have never been late for work. Nikdy jsem nepřišel pozdě do práce

před 1810 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek