Avatar uživatele
Bronzový

Proč film s názvem Dragged Across Concrete dostal český název Na špatné straně a ne příznačnější název Tažen po betonu?

Zdroj: https://www.csfd.cz/…

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Proč? , Překlady cizích filmů do češtiny nejsou vždy doslovné. Navíc český název zřejmě vystihuje situaci lépe než přesný anglický překlad.

Název filmu souvisí í s dějem filmu. a zní lépe.

Dva policejní detektivové se rozlobí, když se v mediích objeví vídeo o jejich činnosti .

S nepatrným množstvím peněz a bez jakýchkoliv jiných možností se rozzlobení policisté vrhnou do kriminálního podsvětí a najdou víc, než chtěli, když stáli na opačné straně.

https://www.metacritic.com/…

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Stříbrný

... a neměl by ten název znít spíše: "přetahování přes beton" , když už seš takovej puntičkář ??? ...
... 1) název je autorská licence překladatele
... 2) název více odpovídá ději filmu
... 3) některé názvy bývají slovní hříčkou a ta se ne vždy překládá doslovně
... 4) doslovných a přesných překladů je opravdu minimum ...

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Hudba, film a TV

Zlatý iceT 839
Zlatý annas 814
Zlatý briketka10 667
Zlatý marci1 575
Zlatý quentos 555
Zlatý Drap 540
Zlatý led 413
Zlatý bolak 360
Zlatý Kepler 328
Zlatý hanulka11 271

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.