Avatar uživatele
Complex

Proč film s názvem Dragged Across Concrete dostal český název Na špatné straně a ne příznačnější název Tažen po betonu?

Zdroj: https://www.csfd­.cz/film/535121-na-spatne-strane/prehled/

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? annas před 1847 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Proč? , Překlady cizích filmů do češtiny nejsou vždy doslovné. Navíc český název zřejmě vystihuje situaci lépe než přesný anglický překlad.

Název filmu souvisí í s dějem filmu. a zní lépe.

Dva policejní detektivové se rozlobí, když se v mediích objeví vídeo o jejich činnosti .

S nepatrným množstvím peněz a bez jakýchkoliv jiných možností se rozzlobení policisté vrhnou do kriminálního podsvětí a najdou víc, než chtěli, když stáli na opačné straně.

https://www.me­tacritic.com/mo­vie/dragged-across-concrete

Upravil/a: annas

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Mc Merkurion

… a neměl by ten název znít spíše: „přetahování přes beton“ , když už seš takovej puntičkář ??? …
… 1) název je autorská licence překladatele
… 2) název více odpovídá ději filmu
… 3) některé názvy bývají slovní hříčkou a ta se ne vždy překládá doslovně
… 4) doslovných a přesných překladů je opravdu minimum …

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek