Avatar uživatele
Registrovaný

Pomohl by mi prosím někdo přeložit tuto větu do angličtiny? Její rodiče se ptali, jestli umím řídit a zdali kouřím.

Doplňuji:
Tak můj pokus: Her parents asked if I could drive and whether I smoked.

Odpovědi:

Avatar uživatele
Zlatý

Pomoci neznamená udělat něco za někoho. Pomůžeme, až uvidíme Váš pokus.
Doplňuji:
Roxana to má blbě. Je třeba dát bacha na časovou souslednost. Víc už nenapovím, nejsme tu od toho, abychom za někoho dělali úkoly.


Avatar uživatele
Pokročilý

Možná by to šlo takto: Her parents asked me, if I can ride and whether I smoke.


Avatar uživatele

Co na to robot...
https://translate.google.cz/….


Avatar uživatele
Bronzový

mě to přijde docela ok. ale mám dojem, že "could" by znamenalo:

jestli jsem uměl jezdit

já bych dal místo toho "can", to samé se "smoked", já bych dal "smoking"

už jsi ten minulý čas jednou vyjádřil v té větě a to pomocí "asked"

 

Diskuze k otázce

Avatar uživatele
Registrovaný

Wewewe

Tak můj pokus: Her parents asked if I could drive and whether I smoked.

Avatar uživatele
Zlatý

quentos

ano, správně. V tomto případě lze použít "whether" či "if" dle libosti.

 

Zajímavé otázky v kategorii Vzdělání a práce

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Vzdělání a práce

Zlatý annas 2500
Zlatý Drap 1573
Zlatý quentos 1235
Zlatý mosoj 648
Zlatý ivzez 618
Zlatý gecco 597
Zlatý hanulka11 566
Zlatý led 544
Zlatý marci1 506
Zlatý Michal Kole 475

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.