Pozor na ten člen, zrovna tady je v tom ale sakra rozdíl. Jezero je DER See, zatímco moře je „e See“ nebo „s Meer“ (to jsou synonyma, občas se najdou vazby, které se pojí jen s jedním z nich, srv. http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=264436).
0 Nominace Nahlásit |
Je to tak jak pisete. Ale hodne nemcu rika i mori : See . 🙂
Je to jako s : Mahlzeit . To je misto pozdravu – v poledne – jako prani
dobre chuti kdyz se prijde do restaurace. A obcas , nekdo – nekde – to
rika jeste i v 17.00 hodin. K veceri se to ale " spravne " netyka. -iv-
0 Nominace Nahlásit |
Myslím, že obě slova mají význam moře. Za 1.sv.války se německé námořnictvo nazývalo Hochseeflotte.
0 Nominace Nahlásit |
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvek