Avatar uživatele
Kelt

Kdy si můžete sebevědomě říci, že ovládáte cizí jazyk?

Dobrý den. Znalost jazyka předpokládá, poslouchat, mluvit, číst a psát v daném jazyce a pokud možno rozumět o čem se jedná. Když není možnost denně s někým mluvit, ale cvičíte si jazyk například překladem textu písně nebo článku a musíte nějaké slovíčko vyhledávat, ale jinak chápete obsah textu, protože hodně slovíček znáte. Je zde nějaké měřítko ve znalostech jazyka? Přečtu Shakesperea v originále bez použití slovníku – jsem jednička, při překladu textu nějaké současné americké skupiny na A4 musím používat 20 x slovník a ještě nechápu smysl textu? Jak to vidíte Vy? Děkuji Vám za názory a odpovědi.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 3649 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
dudu

V okamžiku kdy v tomto jazyce začneš myslet – např. nebudeš muset v češtině vytvořit věru a pak ji v duchu překládat a většinou si až dodatečně uvědomíš, že cizí film běží v originále. Mně se to podařilo pouze ve slovenštině a ruštině.
Doplňuji:
pardon: „větu“

Upravil/a: dudu

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
RyuzakiKate

Jak říká dudu, ale ještě bych dodala, že hlavně se to pozná, když konverzuješ. Ať už s rodilým mluvčím nebo zkrátka s cizincem, který je s angličtinou na podobné úrovni. Poznáš, jestli mluvíš automaticky a bez zaváhání nebo ti ještě třeba ujede nějaký český slovíčko.. když nevíš, jak něco říct v angličtině, můžeš to tomu druhýmu třeba i popsat a on ti poradí.. Na základce jsem sice byla nejlepší z angličtiny, samé jedničky z písemek, cvičení, ale vůbec jsme nekonverzovali. Když jsem měla mluvit anglicky s jedním Němcem, tak jsem zjistila, že vlastně nevím jak. Sice jsem rozuměla, ale styděla jsem se. To opadlo až na gymplu, párkrát jsem si dopisovala třeba s Italem nebo Finem a teď na vejšce už můžu s klidem říct, že si v pohodičce pokecám a nemusím se za to stydět :)

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
led

V mommente, keď ho prestanete považovať za cudzí jazyk a budú sa vam snívať sny aj v tomto jazyku.
Príklad:
ak sa vás opýtajú:
v akej reči je táto odpoveď napísaná
a vy odpoviete, neviem,
tak slovenčina pre vás prestala byť cudzím jazykom.
Doplňuji:
prirodzene príklad platí v prípade, že ste odpoveď prečítali a porozumeli ste mu.

Upravil/a: led

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
mosoj

Toť otázka. Ruku na srdce. Myslíš že ovládáš mateřský jazyk .

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
zjentek

Kdy? Když třeba nejseš čech a ovládáš češtinu jako já, tak to říct myslím můžeš ..jako si to sebejistě říkám já, páč nejsem čech ,)

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Mirdas

Můj děda který se dohovořil sedmy světovými jazyky říkával, že dokavaď domorodci se kterýma hovoříte v jejich rodném jazyce se vás nezeptají odkuď jste, je vše v pořádku.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
gagaga

ja uz to tu nekdy psala..ze si asi budu schovavat listky ( co si pisu nakup ) :)
ja se pak smeju v obchode sama sobe, jakej jsem blazen ..ja tam mam potraviny napsane tak, jak zrovna postupne chodim k tomu listku..trebas 3 dny, a postupne pisu .., tak jsou nektere veci v nemcine, nektere v cestine .. :)
a je uplne jedno, v ktere zemi zrovna jsem ..jestli v cechach, nebo v nemecku ..
az potom v obchode vzdycky koukam a smeju se ..a neumim to ale zduvodnit, proc to tak je :(
a co se tyka snu…, tak se zdaji uz i tak, jak jsem se postupne ucila..trebas jen dve lekce..neni to tak, ze prvni sen se vam zacne zdat v jine reci az po statnicich .. :)
ja napr. perfektne nebudu umet nikdy a sny mam hodne " zive " :)
a preskakuji v nich presne tak, jako " v realu " .. s nemecky mluvicimi lidmi tam " mluvim " nemecky a s ceskymi cesky..to me fascinuje ze vseho nejvic :), ze se mi nikdy neprohodi :)

  • iv-

před 3649 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
led

  • iv-

to znamená, že nemčina ani čeština pre vás nie sú cudzí jazyk.
Je toasi ako keď sa Prešburáka (starý rodený bratislavčan) pýtali koľko cudzích rečí ovláda. Odpovedal: „nemecky, maďarsky, česky, niečo slovensky, ale keď začnem hovoriť po našom (prešburácky) rozumejú ma všade. Len nedávno som mal v Rakúsku problém, nevedel som si spomenúť ako sa "teppich“ povie po nemecky."

před 3649 dny Odpovědět Nahlásit
Avatar uživatele
gagaga

:)

před 3648 dny Odpovědět Nahlásit
Nový příspěvek