Avatar uživatele
quentos

Je terminologicky nesprávné spojení „poměr skóre“? A pokud ano, je pak nesprávné i „skóre jednoho hráče“?

Do sportu nevidím, a tak se ptám. Podle http://cs.wiki­pedia.org/wiki/Sk%C3%B3re už samotný pojem „skóre“ vyjadřuje poměr (branek apod.). Když se tedy řekne „poměr skóre“, je zde v tomto spojení slovo „poměr“ nadbytečné? A naopak, je nesprávné říkat „skóre jednoho hráče“, když se v případě celkového počtu bodů jednoho hráče logicky nejedná poměr? Dík.
Doplňuji:
vypadlo mi: * …nejedná o…

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 6Pro koho je otázka zajímavá? annas, mosoj, anonym, gagaga, marci1, anonym před 3984 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
annas

Vaše otázka mě zajímá z pohledu českého jazyka. Hledala jsem, co na to naši jazykovědci.

Staroanglický výraz score má několik významů.Jeden z těchto významů patří do oblasti sportovní: Jde o označení stavu nebo výsledku nějaké hry nebo zápasu, vyjádřeného zpravidla celkovým počtem dosažených bodů, branek apod. V tomto svém významu bylo přejato už dávno do českého odborného názvosloví, avšak naneštěstí s nesprávnou výslovností: v angličtině zní totiž toto slovo [skór], tedy bez koncového -e.

Pokud jde o novější význam termínu skóre, došlo v češtině k tomu, že v něm vystoupil do popředí významový rys „poměr bodů, branek apod.“ (5 : 3, 0 : 4, atd.), zatímco v angličtině dominuje rys „celkový stav nebo výsledek“ (který nemusí mít vždy charakter proporce), takže když např. zápas skončil 0 : 0, tedy bez bodů, skončil beze skóre (nikdo totiž neskóroval).

http://www.ves­mir.cz/clanek/sko­re-a-skor

Takže se výraz užívá v dvojím významu:

  1. poměr skóre, jde o dvojí vyjádření téže skutečnosti – jedině brát tak, že jde o poměr skóre = poměr v číslech. Ale dívala jsem do starších článků asi z 50. let, kde se uvádí, že „protivníci měli lepší skóre, nikoliv lepší poměr skóre…“.
  2. Zatímco u „skóre jednoho hráče“ platí původní anglický význam = počet bodů, které hráč získal.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Lucijej

Správně je to špatně, ale holt se to tak zažilo. Vychází to zřejmě z toho, že se říká zaskórovat ve smyslu dát koš / gól. Je to ovlivněné angličtinou, kde dát gól je score goal. Takže skóre se nepoužívá ve smyslu poměr košů, ale počet košů, a pak to vypadá poměr skóre = poměr košů a skóre jednoho hráče = počet košů / gólů, kterí dotyčný dal.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek