Avatar uživatele
Kelt

Jakou řečí mluví Indiáni ve filmech o Winnetou a jiných?

Filmy mého mládí – Winnetou, Poklad na stříbrném jezeře a mnoho dalších. Jakým jazykem zde hovoří indiáni? Je to opravdu nějaký indiánský jazyk, nebo si to režisér vymyslel, udělal dialogy? Vyzná se v tom někdo? Děkuji.

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? marci1 před 1107 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
marci1

Vinnetou-řeč.

Záznam některých jazyků – apačský, navažský – vyžadují speciální znaky (tonalita, neznělé l, zadopatrovka gh), a těmi tiskaři dobrodružných knih nedisponovali. Vyjma tento pochopitelný nedostatek je Karel May přesný (džonaí, kliunaí – Slunce, Měsíc – Vinnetou I. ) Zkontroloval jsem i další apačské věty, a pokud mi znalosti stačí, všechny jsou v pořádku. A některé dialogy zprostředkují i základy apačské gramatiky. Třeba výraz označující nepřítele – to-sikis-ta (Supové Mexika I) – nás poučí o tom, že podstatné jméno se vždy pojí s posesivem, přivlastňovacím zájmenem, a o tom, jak se dělá zápor. „Si nebo ši je můj, kis je pro chlapce bratr a pro dívku sestra, si/ši-kis je přítel. Zápor slova nebo věty se tvoří tak, že před slovo nebo větu se dá to- a za ně -ta , případně nářečně do- a -da. Samotné „da“ znamená „ne“. Takže „sikis“ je přítel a „to-sikis-ta“ nepřítel.

Vinnetou I str. 338 – „Nšo-či učila mne nářečí Mescalerů, Inču-čuna LLanerů a Vinnetou Navajů“. Moderně řečeno západní, východní a navajský dialekt jsou přesně ty tři dialekty, s nimiž byste se dorozuměli s každým jižním Athapaskem. Beze zbytku však nelze souhlasit s tvrzením „Jelikož jsou řeči ty příbuzny, a nemají velké bohatství výrazů, pokračoval jsme velmi rychle“. My Češi jsme pyšní na dva vidy, Apači jich mají osm, nemluvě o druhém množném čísle, tonalitě (ko – oheň, kó – voda – Llanerové, ši-lo – babička a ši-ló – dědeček navajsky, čárka označuje ne dlouhý, ale vysoký tón), dále mají různé zadopatrovky jako třeba ve slově „hathungha“ (proč ?) a tak dále a tak podobně. Jazykový génius George Wratten se naučil západní, čirikavské a mimbreňské nářečí, je ovšem pravda, že jsou si podobny, lidé bez přirozeného talentu k tomu stejně potřebovali i 30 let života mezi Indiány.
https://karel-may.majerco.net/kni­hy/fakta-nebo-fikce/#sekce4

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
Drap

V těchto filmech od Maye jsi nejsem jistý zda jde o nějakou řeč. Jsou tam některé věci stejné co napsal May, a ten si ten jazyk vymýšlel ještě dávno před tím, než do Ameriky jel. V těch novějších indiánkách, třeba v Tanci s vlky se mluví lakotsky.

0 Nominace Nahlásit


Avatar uživatele
Mc Merkurion

… co já pamatuju, tak mluvili česky …

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Pepa25

Podle dabingu: v orinále německy, v českém znění česky 😉

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
Kepler

Pochybuji, že Karel May znal indiánské jazyky, stejně tak i pozdější filmaři. Vinnetou (ne Winnetou) občas něco pronesl ve smyšleném jazyce, který je autentický asi jako hlášky Goualdů v seriálu Hvězdná brána. Šapa háj ve skutečnosti není ona hvězdná brána, ale znamená to „jdi do háje!“.

0 Nominace Nahlásit

Avatar uživatele
elkon

Většina výrazů je smyšlených.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce
Avatar uživatele
Rilika25

Příspěvek smazán administrátorem.

Nový příspěvek