Avatar uživatele
jachym10

Jak vnímat anglické slovní spojení: „I am humbled“?

Je to pozitivní, negativní, ironické?
Jak jej přeložit?

Zajímavá 1Pro koho je otázka zajímavá? Zvědavý před 1781 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
Blaide

Moc dobře se to přeložit nedá, nejblíž je asi „Jsem pokořen.“, ale ne ve smyslu poražen, pouze naplněný pokorou. „To humble somebody“ znamená vysvětlit někomu, že není tak důležitý jak si původně myslel. Takže když někdo řekne „I am humbled“ tak si buďto sype popel na hlavu, nebo to myslí ironicky.

0 Nominace Nahlásit

Otázka nemá žádné další odpovědi.



Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek