Avatar uživatele
ondarcz

However vs. although

Poraďte mi prosím jaký je rozdíl mezi anglickými slovy however a although. Prosím o příklady použití, případně o příklady kdy nepoužívat. Díky.
Doplňuji:
Prosil bych trochu lepší odpověď, než jen to co si můžu najít ve slovníku. Než jsem napsal sem, tak jsem trochu pátral, jen si nejsem jistý, jestli to správně chápu. Ta dvě slova mi v některých větách příjdou významově dost podobná. Prosil bych názory a vzorky od lidí, kteří tomu rozumí. Občas si v práci píši s rodilými mlivčími a nechci vypadat jak tatar. Díkes.

Uzamčená otázka

ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce

Zajímavá 0 před 5230 dny Sledovat Nahlásit



Nejlepší odpověď
Avatar uživatele
Nuk nuk

However a although jsou víceméně synonima. Obě mají význam zhruba českých slov „ačkoliv (většinou se překládá slovem although), nicméně (obv. překl. however), přesto, přestože, apod.
Rozdíl je spíš v použití ve větě, "although“ bývá vždy na začátku, popř. na konci věty lze použít jeho ekvivalent „though“. However se používá buď na začátku věty nebo uprostřed souvětí – resp. před větou se kterou se váže.
V hovorovém (mluvném) jazyce bych asi upřednostnila „however“.

0 Nominace Nahlásit

Další odpovědi
Avatar uživatele
kenyrts

however:nicméně,ať tak nebo onak,jakkoli,a­le,však,avšak,leč,at­d.

although:ačko­li,i když,tře­baže,jakkoli,jak­koliv,přestože,ač­koliv.

0 Nominace Nahlásit


Diskuze k otázce

U otázky nebylo diskutováno.

Nový příspěvek