Nebo v Uzbekistanu je město Panir – třeba za nějaké války se k nám
dostal voják z této oblasti a zanechal potomka. Nevím.
Totiž moje sousedka měla dítě s gruzínským vojákem, který u nás také
bojoval.
Jazyková obměna dala panýr. Druhá varianta se jeví jako pravděpodobnější.
Třetí příjmení se pokusím vyhledat a pak doplním.
Doplňuji:
3. La Ver(na) – Laverna: žen. m. starofrancúzskeho pôvodu, s významom
baza, bieza. (člen la)
La Vernon – jazykovou úpravou Laver-s: muž. m., ktoré bolo pôvodne
priezviskom francúzskej aristokratickej rodiny a význam sa vysvetľuje, ako
miesto bazového (biezového) lesíka, bazový lesík.
Zjavuje sa len v XIX. st., kedy Francúzi oprašujú priezviská starých
(vyvraždených) rodín a začínajú ich používať, ako osobné mená.
Z Francie se dostalo k nám
Podle slovenského etymologického slovníku.
Upravil/a: annas
0 Nominace Nahlásit |
Otázka nemá žádné další odpovědi.
U otázky nebylo diskutováno.
Nový příspěvekannas | 5282 | |
Kepler | 2867 | |
Drap | 2676 | |
quentos | 1806 | |
mosoj | 1594 | |
led | 1383 | |
marci1 | 1359 | |
aliendrone | 1211 | |
zjentek | 1100 | |
Kelt | 1040 |
Astronomie |
Fyzika |
Jazyky |
Matematika |
Sociální vědy |
Technické vědy |
Ostatní věda |