Avatar uživatele
Bronzový

Dá se nějak vyjádřit tahle anglická fráze v češtině?

"be as interesting as watching paint dry"
Používá se to humorně na vyjádření, že člověka něco nebaví nebu nudí. Mám na mysli, jestli se to "paint dry" dá nějak smysluplně přeložit do češtiny.

Uzamčená otázka – ohodnoťte nejlepší odpověď symbolem palce.

Nejlepší odpověď

Avatar uživatele
Zlatý

Kdesi jsem slyšel "dívat se, jak roste tráva". Ale nebude to asi zdaleka tak zavedené jako tento idiom :{(>

 

Další odpovědi:

Avatar uživatele
Bronzový

IMHO to dává smysl i doslovně: "jako sledovat, jak schne barva"

 

Diskuze k otázce

 

U otázky nebylo diskutováno.

 

Zajímavé otázky v kategorii Věda

Přihlásit se

Položte otázku, odpovězte, zapojte se, …

začněte zde

Reklama

Kvalitní odpovědi v: Věda

Zlatý annas 3225
Zlatý quentos 1428
Zlatý mosoj 1389
Zlatý Drap 1213
Zlatý Kepler 956
Zlatý led 725
Zlatý gecco 710
Zlatý marci1 667
Zlatý Lamalam 656
Zlatý hanulka11 627

Zobrazit celkový žebříček

Facebook

 

Váš požadavek se vyřizuje, počkejte prosím.