Zeptal/a se – 10.srpen 0:52
Věda – Jazyky
Tuhle jsem tady někomu, kdo chtěl poradit dobré písničky, napsal dlouhej seznam, mezi nimi parádní pecku „Poison“ od Tarji Turunen, bývalé frontwoman finské skupiny Nightwish. Jenže jak jsem se tak důkladněji zaposlouchal do refrénu tohoto jejího vejžahu (a následně ověřil na netu, že jsem opravdu slyšel správně), nechápavě jsem kroutil hlavou: kdo kdy slyšel spojení „venomous poison“? Vždyť každý poison („jed“) je přece venomous („jedovatý“), jinak by to nebyl poison ;{)> no a teď babo raď :{D> angličtina má tu výhodu, že to v ní tak blbě nezní. Jenže české spojení „jedovatý jed“ je jak pěst na voko :{D> máte nápad, čím ho nahradit? Já ne, asi mám zatím v sobě málo vína ;{)>
Zeptal/a se – 10.srpen 1:09
Věda – Jazyky
Tuhle jsem tady někomu, kdo chtěl poradit dobré písničky, napsal dlouhej
seznam, mezi nimi parádní pecku „Poison“ od Tarji Turunen, bývalé
frontwoman finské skupiny Nightwish. Jenže jak jsem se tak důkladněji
zaposlouchal do refrénu tohoto jejího vejžahu (a následně ověřil na netu,
že jsem opravdu slyšel správně), nechápavě jsem kroutil hlavou: kdo kdy
slyšel spojení „venomous poison“? Vždyť každý poison („jed“) je
přece venomous („jedovatý“), jinak by to nebyl poison ;{)> no a teď
babo raď :{D> angličtina má tu výhodu, že to v ní tak blbě nezní.
Jenže české spojení „jedovatý jed“ je jak pěst na voko :{D> máte
nápad, čím ho nahradit? Já ne, asi mám zatím v sobě málo vína
;{)>
Doplňuji:
Alesh: bezva :{)> v jednoduchosti je krása.
Mě jen fascinuje, jak ta dvě slova mohla spojit i v originále – vždyť
to musí znít uhozeně už v té angličtině ;{)> (no, koneckonců to
není její rodný jazyk) ovšem jak už jsem řek, není to tak do očí
bijící, protože ta dvě slova nemají stejný základ. Jedovatý se dá
přeložit taky „poisonous“ – „poisonous poison“ by bylo teprv
k smíchu :{DD>