Odpověděl/a – 3.srpen 0:02
Různé výrazy z AJ, které se v češtině často používají. Ne
všechny, ale vyloženě i ty, pro která máme svoje česká slova, ale
přesto někteří používají ty anglicismy. A někdy záleží na kontextu.
Hlavně nemám rád slova jako leader, leadership a manager ve spojitosti
s historickými osobami.
Tolik se bojovalo za češtinu, za její zachování, dlouho se vyvíjela a teď
ji začíná prznit angličtina, která ji v příštích pár letech zcela
zdemoluje a ještě k tomu je to zcela dobrovolné a nikomu to nevadí. Už tak
je ve světě angličtiny až až. Jinak proti ní nic nemám, zní dobře, ale
štve mě jak moc rozšířený jazyk to je a jak se do všech ostatních
jazyků dostávají její výrazy (na úkor mateřského jazyka).
Plno lidí neovládá dobře svůj mateřský / rodný jazyk, neumí se
vyjadřovat, špatně mluví a ještě si to horší tím, že používají
slova, která v českém jazyce ani nemají, co dělat. A přibývá jich
čím dál víc, někteří si je sami přidávají nebo používají různé
zkomoleniny anglicko-české, čengličtina. Jako u něčeho mi to nevadí,
u něčeho jo.
Odpověděl/a – 3.srpen 0:16
Různé výrazy z AJ, které se v češtině často používají. Ne
všechny, ale vyloženě i ty, pro která máme svoje česká slova, ale
přesto někteří používají ty anglicismy. A někdy záleží na kontextu.
Hlavně nemám rád slova jako leader, leadership a manager ve spojitosti
s historickými osobami.
Tolik se bojovalo za češtinu, za její zachování, dlouho se vyvíjela a teď
ji začíná prznit angličtina, která ji v příštích pár letech zcela
zdemoluje a ještě k tomu je to zcela dobrovolné a nikomu to nevadí. Už tak
je ve světě angličtiny až až. Jinak proti ní nic nemám, zní dobře, ale
štve mě jak moc rozšířený jazyk to je a jak se do všech ostatních
jazyků dostávají její výrazy (na úkor mateřského jazyka).
Plno lidí neovládá dobře svůj mateřský / rodný jazyk, neumí se
vyjadřovat, špatně mluví a ještě si to horší tím, že používají
slova, která v českém jazyce ani nemají, co dělat. A přibývá jich
čím dál víc, někteří si je sami přidávají nebo používají různé
zkomoleniny anglicko-české, čengličtina. Jako u něčeho mi to nevadí,
u něčeho jo.
Taky se mi moc nelíbí ta nářečí, ve kterých se měkké i vyslovuje
jako tvrdé – tam kde se to nemá. Například babyčka, mamynka. Taky něco
jako strejda místo strýc, dobrej, skvělej,… A to jak se používá
„hele“ v každé větě.
Slovo, které mi vadí nejvíc je mlíko. Boha jeho, je to mléko, mlÉko.
ŽádnÝ mlÍko…
Hanáčtina je celá divná. Teda osobně jim někdy moc nerozumím. Mluvijó
dost zvláštně a mám dojem, že používají slovo „asi“ v nějakém
jiném významu.
Odpověděl/a – 3.srpen 11:26
Různé výrazy z AJ, které se v češtině často používají. Ne
všechny, ale vyloženě i ty, pro která máme svoje česká slova, ale
přesto někteří používají ty anglicismy. A někdy záleží na kontextu.
Hlavně nemám rád slova jako leader, leadership a manager ve spojitosti
s historickými osobami.
Tolik se bojovalo za češtinu, za její zachování, dlouho se vyvíjela a teď
ji začíná prznit angličtina, která ji v příštích pár letech zcela
zdemoluje a ještě k tomu je to zcela dobrovolné a nikomu to nevadí. Už tak
je ve světě angličtiny až až. Jinak proti ní nic nemám, zní dobře, ale
štve mě jak moc rozšířený jazyk to je a jak se do všech ostatních
jazyků dostávají její výrazy (na úkor mateřského jazyka).
Plno lidí neovládá dobře svůj mateřský / rodný jazyk, neumí se
vyjadřovat, špatně mluví a ještě si to horší tím, že používají
slova, která v českém jazyce ani nemají, co dělat. A přibývá jich
čím dál víc, někteří si je sami přidávají nebo používají různé
zkomoleniny anglicko-české, čengličtina. Jako u něčeho mi to nevadí,
u něčeho jo.
Taky se mi moc nelíbí ta nářečí, ve kterých se měkké i vyslovuje
jako tvrdé – tam kde se to nemá. Například babyčka, mamynka. Taky něco
jako strejda místo strýc, dobrej, skvělej,… A to jak se používá
„hele“ v každé větě.
Slovo, které mi vadí nejvíc, je mlíko. Boha jeho, je to mléko, mlÉko.
ŽádnÝ mlÍko…
Hanáčtina je celá divná. Teda osobně jim někdy moc nerozumím. Mluvijó
dost zvláštně a mám dojem, že používají slovo „ani“ v nějakém
jiném významu.