Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 10.září 18:14

Potápěč se původně jmenoval tápěč. Půod staročeského tápati = topiti se, potápěti se

Zřejmě později se změnilo a na o – rozlišení jiného sllovesa tápati = nejistě se pohybovati ve tmě.

Existuje i slovo l- rybářská síť.Podobala se pytl a používala se u mlýna. ,

otopit se – strčit hlavu pod vodu = ponořit se.

V. Machek Etymologický slovník

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 10.září 18:28

1. tápěč , stejně jako tonoucí,. či trosečník se původně nazývali l tápěč. Původ staročeského tápati = topiti se, potápěti se

Sloveso topiti mělo význam být teplý – odvozené z latiny,. to ze staroindického tápáyati = pálilti.

Zřejmě později se změnilo a na o – rozlišení jiného slovesa tápati = nejistě se pohybovati ve tmě.

Existuje i slovo tápal rybářská síť.Podobala se síťovanému pytli a používala se u mlýna. ,

ptopit se – strčit hlavu pod vodu = ponořit se.

V. Machek Etymologický slovník

2. Pojmenování potápky má jilný původ
„Název rodu Podiceps pochází z latinských slov podicis, což znamená otvor nebo řiť, a pes, který se překládá jako končetiny a které odkazuje na jejich výrazně dozadu posunuté umístění končetin. Její druhové jméno, cristatus, je pak odvozeno z latinského crista, které lze přeložit jako hřeben a odkazuje na její tmavou chocholku na hlavě. Tento název druhu přiřkl švédský přírodovědec Carl Linné v roce 1758“

Navíc je pojmenování novější než slovo potápěč.

3. Ale zajímavé je, že slovo potápka uvádí Machek ve významu – mldý člověk, který je výstřední třeba oblékáním a chováním.

Název vznikl, z toho, že při tanci dělají tanečníci podřepy, "potápějí se, muzí a objeví se na jiném místě sálu. Ale toto pojmenovánío má původ z italštiny. Výraz se považoval za urážku.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 10.září 18:34

1. potápěč , stejně jako tonoucí,. či trosečník se původně nazývali tápěč. Původ staročeského tápati = topiti se, potápěti se

Sloveso topiti mělo význam být teplý – odvozené z latiny,. to ze staroindického tápáyati = páliti.

Zřejmě později se změnilo a na o – rozlišení jiného slovesa tápati = nejistě se pohybovati ve tmě.

Existuje i slovo tápal rybářská síť.Podobala se síťovanému pytli a používala se u mlýna. ,

pétopit se – strčit hlavu pod vodu = ponořit se.

V. Machek Etymologický slovník

2. Pojmenování potápky má jiný původ

„Název rodu Podiceps pochází z latinských slov podicis, což znamená otvor nebo řiť, a pes, který se překládá jako končetiny a které odkazuje na jejich výrazně dozadu posunuté umístění končetin. Její druhové jméno, cristatus, je pak odvozeno z latinského crista, které lze přeložit jako hřeben a odkazuje na její tmavou chocholku na hlavě. Tento název druhu přiřkl švédský přírodovědec Carl Linné v roce 1758“

Navíc je pojmenování novější než slovo potápěč.

https://cs.wi­kipedia.org/wi­ki/Pot%C3%A1pka_roh%C3%A­1%C4%8D

3. Ale zajímavé je, že slovo potápka uvádí Machek ve významu – mladý člověk, který je výstřední třeba oblékáním a chováním.

Název vznikl, z toho, že při tanci dělají tanečníci podřepy, "potápějí se, mizí a objeví se na jiném místě sálu. Ale toto pojmenování pochází z italštiny. Výraz se považoval za urážku.

Výraz se užívá i dnes. ve významu prostitutka nebo jedinec výstsedního a oblékání.

Dívala jsem se do SNČ.