Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.únor 10:59

Zřejmě bude těžké najít. Záleží na stáří překladů. Totiž slovo soudruh dostalo nový význam.

Slovo soudruh, soudružec se objevilo v češtině ve středověku., jak uvádí Rejzek v Etymologickém sloívníku.

1. druh‘společník, přítel’, družka, družička, družba, družina, družice, družstvo, družstevní, družný, družit se, sdružení, přidružit se, podruh, soudruh. Všesl. – stp., r. drug, s./ch. drûg, stsl. drugъ. Psl. *drugъ přesně odpovídá lit. draũgas, dále je příbuzné gót. ga-draúhts ‘spolubojovník’, driugan ‘táhnout do války’, stisl. draugr ‘muž’, drōtt ‘družina’ a asi i ir. drong ‘vojenská družina’. Ie. *dhrougho- tedy asi znamenalo ‘člen (vojenské) družiny’, snad od *dher- ‘pevně drž .

2. Význam slova se posunul.
http://www.ha­lonoviny.cz/ar­ticles/view/217841

Slovo soudruh se zdrobnělinou soudružec je doloženo již ve starší češtině ve významu »člověk názorově blízký, přítel« a až do doby, kdy se ho začalo užívat v české sociální demokracii ve druhé polovině 19. století jako náhrada německého Genosse v oslovení členů této strany navzájem, nebylo nijak svázáno se členstvím v kterékoliv sdružení.

Připomeneme, že Eliška Krásnohorská v libretu Smetanovy opery Čertova stěna vložila do úst Jarkovi, jednomu z hrdinů příběhu, slova »Michálek, soudruh můj« ve významu »spřízněnec, přítel«; teprve nacistická cenzura tu nařídila změnu věty nahrazením slova soudruh slovem přítel. Během 19. století se zavádělo ve spolcích, politických stranách a jiných uskupeních oslovení členů jednotným označením, velmi často »příteli«, »bratře« i »soudruhu«, nacisté zavedli pro své stoupence oslovení »soukmenovče« apod.

Tento zvyk pokračoval i po 2. světové válce, avšak sociální demokracie po svém obnovení počátkem devadesátých let 20. století od oslovení soudruh odstoupila (neprávem).

V době po roce 1948 se zavedlo oslovení soudruhu, soudružko místo pane, paní/slečno jako úřední i tam, kde oslovený nebyl názorovým stoupencem oslovujícího, začalo se říkat soudruhu řediteli, soudruhu generále apod., čímž vznikl zkreslený dojem o účelovosti tohoto oslovení a objevila se sklon považovat oslovení soudruhu, soudružko za »komunistický výmysl«. Je škoda, že ti, kteří usilovali o návrat k poměrům před rokem 1948, zapomněli na skutečnou podstatu slova již staročeského a že přídavné jméno soudružný ve významu »přátelský, usilující o totéž« a sloveso soudružit »být názorově stejný se mnou« zaniklo. "

Takže zřejmě kvůli tomu byla slovo soudruh v pozdějších překladech odstraněné.

Myslím si, že byste se v tomo případě měl obrátit na slovenský jazykový ústav (Matice slovenská Martin) nebo na pobočku ČSAV v Brně, kde se zabývají etymolog, nebo na národní knihovny atd. i.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 13.únor 11:07

Zřejmě bude těžké najít. Záleží na stáří překladů. Totiž slovo soudruh dostalo nový význam.

Slovo soudruh, soudružec se objevilo v češtině ve středověku., jak uvádí Rejzek v Etymologickém sloívníku.

1. druh‘společník, přítel’, družka, družička, družba, družina, družice, družstvo, družstevní, družný, družit se, sdružení, přidružit se, podruh, soudruh. Všesl. – stp., r. drug, s./ch. drûg, stsl. drugъ. Psl. *drugъ přesně odpovídá lit. draũgas, dále je příbuzné gót. ga-draúhts ‘spolubojovník’, driugan ‘táhnout do války’, stisl. draugr ‘muž’, drōtt ‘družina’ a asi i ir. drong ‘vojenská družina’. Ie. *dhrougho- tedy asi znamenalo ‘člen (vojenské) družiny’, snad od *dher- ‘pevně drž .

2. Význam slova se posunul.
http://www.ha­lonoviny.cz/ar­ticles/view/217841

Slovo soudruh se zdrobnělinou soudružec je doloženo již ve starší češtině ve významu »člověk názorově blízký, přítel« a až do doby, kdy se ho začalo užívat v české sociální demokracii ve druhé polovině 19. století jako náhrada německého Genosse v oslovení členů této strany navzájem, nebylo nijak svázáno se členstvím v kterékoliv sdružení.

Připomeneme, že Eliška Krásnohorská v libretu Smetanovy opery Čertova stěna vložila do úst Jarkovi, jednomu z hrdinů příběhu, slova »Michálek, soudruh můj« ve významu »spřízněnec, přítel«; teprve nacistická cenzura tu nařídila změnu věty nahrazením slova soudruh slovem přítel. Během 19. století se zavádělo ve spolcích, politických stranách a jiných uskupeních oslovení členů jednotným označením, velmi často »příteli«, »bratře« i »soudruhu«, nacisté zavedli pro své stoupence oslovení »soukmenovče« apod.

Tento zvyk pokračoval i po 2. světové válce, avšak sociální demokracie po svém obnovení počátkem devadesátých let 20. století od oslovení soudruh odstoupila (neprávem).

V době po roce 1948 se zavedlo oslovení soudruhu, soudružko místo pane, paní/slečno jako úřední i tam, kde oslovený nebyl názorovým stoupencem oslovujícího, začalo se říkat soudruhu řediteli, soudruhu generále apod., čímž vznikl zkreslený dojem o účelovosti tohoto oslovení a objevila se sklon považovat oslovení soudruhu, soudružko za »komunistický výmysl«. Je škoda, že ti, kteří usilovali o návrat k poměrům před rokem 1948, zapomněli na skutečnou podstatu slova již staročeského a že přídavné jméno soudružný ve významu »přátelský, usilující o totéž« a sloveso soudružit »být názorově stejný se mnou« zaniklo. "

Takže zřejmě kvůli tomu bylo slovo soudruh v pozdějších překladech odstraněné.

Myslím si, že byste se v tomo případě spíš měl obrátit na slovenský jazykový ústav (Matice slovenská Martin) nebo na pobočku ČSAV v Brně, kde se zabývají etymologii , nebo na národní knihovny – mají víc informací.

Odkazy n slovo soudruh (towarzysz – společník) najdete v polském zdroji. – řecký originál.

http://biblia­.oblubienica.e­u/wystepowani­e/polish/id/to­warzysz
https://transla­te.googleuser­content.com/tran­slate_c?depth=1&hl=cs&p­rev=search&rur­l=translate.go­ogle.cz&sl=pl&sp­=nmt4&u=http://bi­blia.oblubieni­ca.eu/wystepo­wanie/polish/id/to­warzysz&usg=AL­kJrhgtJKB2PNIZ1Za­ATVZSUQfCbElfTw