Odpověděl/a – 23.leden 16:54
„Slovo „rakovina“ je nesprávným překladem původně v řečtině použitého slova karkinoma – tedy „krabovina“. Tento termín údajně používal Hippokrates (přibližně 460–370 před Kristem) nejspíše proto, že zbytnělé žíly při pokročilé rakovině prsu připomínají klepeto.“
http://www.lecba-rakoviny.cz/co-je-rakovina
„rakovina, rakovinný, rakovinový. Nověji odvozeno od :rak (ve starší č. a v jiných slov. jazycích týž název pro živočicha i nemoc stejně jako v něm. Krebs, lat.cancer),metaforické přenesení již v řečtině.(. :karcinom).Na základě představy, že rak v těle užírá postiženou část.“
Tolik J. Rejzek v Etymologickém slovníku.
Odpověděl/a – 23.leden 17:45
„Slovo „rakovina“ je nesprávným překladem původně v řečtině použitého slova karkinoma – tedy „krabovina“. Tento termín údajně používal Hippokrates (přibližně 460–370 před Kristem) nejspíše proto, že zbytnělé žíly při pokročilé rakovině prsu připomínají klepeto.“
http://www.lecba-rakoviny.cz/co-je-rakovina
„rakovina, rakovinný, rakovinový. Nověji odvozeno od :rak (ve starší č. a v jiných slov. jazycích týž název pro živočicha i nemoc stejně jako v něm. Krebs, lat.cancer),metaforické přenesení již v řečtině.(. :karcinom).Na základě představy, že rak v těle užírá postiženou část.“
Tolik J. Rejzek v Etymologickém slovníku.
Další vysvětlení v odkazu
http://www.odpovedi.cz/otazky/proc-je-v-cz-i-en-jazyce-zaklad-slova-rak