Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 6.prosinec 22:56

I'd (bez mezery před či za apostrofem) like to tell you someTHING about…
I remembered a lot of things that HAD happened to me (děj odehrávší se před jiným minulým dějem > předminulý čas) – NEBO I remember (tedy v současné době – pamatuji si) a lot of things that happened to me /dodal bych ještě třeba „in my childhood“, v tom případě předminulý čas netřeba.

„As a child I never had to worry about having to a test.“ – tam Vám asi vypadlo sloveso a předložka (having to study for a test, nebo tak něco)
stress-free psáno správně se spojovníkem
I ony had to worry… (slovosled)
… what time my favorite SERIES WAS going to be SHOWN („serial“ je příd. jm. – sériový, např. serial killer) ON TV.
Mezi první a druhou větou třetího odstavce od konce chybí mezera.
Za Best wishes píšeme čárku, podpis pak (bez vykřičníku) samostatně na další řádek.
Jinak dobré.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 7.prosinec 1:04

I'd (bez mezery před či za apostrofem) like to tell you someTHING about…
I remembered a lot of things that HAD happened to me (děj odehrávší se před jiným minulým dějem > předminulý čas) – NEBO I remember (tedy v současné době – pamatuji si) a lot of things that happened to me /dodal bych ještě třeba „in my childhood“, v tom případě předminulý čas netřeba.

„As a child I never had to worry about having to a test.“ – tam Vám asi vypadlo sloveso a předložka (having to study for a test, nebo tak něco)
stress-free psáno správně se spojovníkem
I only had to worry… (slovosled)
… what time my favorite SERIES WAS going to be SHOWN („serial“ je příd. jm. – sériový, např. serial killer) ON TV.
Mezi první a druhou větou třetího odstavce od konce chybí mezera.
Za Best wishes píšeme čárku, podpis pak (bez vykřičníku) samostatně na další řádek.
Jinak dobré.