Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 29.duben 14:46

Ta věta je celá špatně postavená, tudíž mě ani nenapadá, s čím bych měl pomoct. Humans každopádně „are“ (však jsou to přece „oni“), ale i tak je věta blbě, nedává smysl. Co jí chtěl básník říci?

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 29.duben 15:14

Ta věta je celá špatně postavená, tudíž mě ani nenapadá, s čím bych měl pomoct. Humans každopádně „are“ (však jsou to přece „oni“), ale i tak je věta blbě, nedává smysl. Co jí chtěl básník říci?
Doplňuji:
tak nějak jsem si to myslel – takto anglofonní mluvčí nepřemýšlí. Když už někam „patří“, tak např. k nějaké organizaci, případně o sobě např. milenci říkají, že patří „k sobě“ (belong together), ale vazby jako „patřit mezi lidi“, „patřit mezi příklady (něčeho)“ překládají pomocí obyčejného „be“, případně „be one of…“. V tomto případě by tedy řekli jednoduše „I am human“. Pokoušet se to překládat pomocí „belong“ by byl čechismus.