Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 16.leden 8:44

Rapavý není jen výraz slovenský, ale existoval i v češtině. Jeho varianty se objevují i v nářečích.

Příd. jméne rapavý bylo i ve staročeštině synonymně pro chrapavý. Výraz rapavý vznikl ve východočeském nářeč (zda se užívá, nevím) ve významu drsný, nehladký.

Základem bylo staročeské chrapáč = houba smrž nebo jí podobná houba. Stejně tak chrapáč, křapák, křapáč ´velký ořech.

U nás na Hané se užívá tvar rapatý, v jiné oblasti rapavý, rapnatý atd. Posměšně rapaťák, rafafák pro nos . Význam je stejný – poďobaný, drsný obličej atd.

Základem pro všechny výrazy je prasovanskoé korpav6(jer) – expresívní zesílení v ch = něco nepěkného na lidském těle = uhrovitost, dolíčkovatost. Podobný výraz v baltských jazycích pro pojmenování bradavice.

V. Machek: Etymologický slovník

Protože slovenština je mnohem mladší jazyk než čeština, mohla výraz převzít přímo z praslovanského základu nebo z českého nářečí.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 16.leden 11:11

Rapavý není jen výraz slovenský, ale existoval i v češtině. Jeho varianty se objevují i v nářečích.

Příd. jméne rapavý bylo i ve staročeštině synonymně pro chrapavý. Výraz rapavý vznikl ve východočeském nářeč (zda se užívá, nevím) ve významu drsný, nehladký.

Základem bylo staročeské chrapáč = houba smrž nebo jí podobná houba. Stejně tak chrapáč, křapák, křapáč ´velký ořech.

U nás na Hané se užívá tvar rapatý, v jiné oblasti rapavý, rapnatý atd. Posměšně rapaťák, rafafák pro nos . Význam je stejný – poďobaný, drsný obličej atd.

Základem pro všechny výrazy je prasovanskoé korpav6(jer) – expresívní zesílení v ch = něco nepěkného na lidském těle = uhrovitost, dolíčkovatost. Podobný výraz v baltských jazycích pro pojmenování bradavice.

V. Machek: Etymologický slovník

Protože slovenština je mnohem mladší jazyk než čeština, mohla výraz převzít přímo z praslovanského základu nebo z českého nářečí.
Doplňuji:
dejavu uvedla výraz vrapovaný, původ opět moravský. Vrapované kroje = kroje se záhyby, plisované atd. Vrapovaný papír = krepovaný papír. T

Jenže vrapovaný není totožný či odvozený od výrazu rapavý, rapatý. Slova mají nejen jiný původ, ale i jiný význam., i když se možná zaměňují. Vrásčitý obličej není (nemisí být) obličej poďobaný.

Moravské vrapovat = zfaldovat. Základem je slovo vrapa, původně , vrapa = vráska na obličeji, záhyb na šatech (francouzsky plis) atd., které vzniklo z praslovanského vrop6(jer), vrapit, ps.l vorpit, od kořene werp- který je v německém sich werfen = kroutiti, bortit – o dřevě, anglicky to warp = křiviti se.
Česky pak vráskati se = vraštiti, svraštělý. Později vráska.

Doplnění podle Machkova Etymologického slovníku.

Takže opět se potvrdilo, že zdánlivě podobná slova mají různý původ, ale i význam..

víc diskuse