Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 25.srpen 9:54

Toto přirovnání vypovídá přeneseně o tom, že kdo se má jako prase v žitě, je mu dobře.

Jenže žito se používalo a používá pro krmení prasat v omezeném rozsahu, může jim způsobit zažívací potíže. Proto se domnívám, že to mohlo být nějak takto:

  1. Mohlo jít o divoká prasata, která „řádila“ v mladé pšenic, která jim chutnal, tudíži se měla dobře.
  2. výraz žito je třeba myšlený nářečně ve významu pšenice.(U nás na Hané, ale i v jiné oblasti, se pěstovaly obilniny ječmen, žito ( = pšenice)) , oves a ryž (= žito). Prasata se krmila pšenicí (žitem). – měla se dobře a nabírala na váze.
  3. Další možnost: prasata se krmila zbytky z kuchyně, třeba i zbytky chleba, který se pekl z žita. Takže v tomto směru prase tloustlo ze žita v chlebu.

Mohlo to být jinak, to se už nedovíme.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 25.srpen 13:47

Toto přirovnání vypovídá přeneseně o tom, že kdo se má jako prase v žitě, je mu dobře.

Jenže žito se používalo a používá pro krmení prasat v omezeném rozsahu, může jim způsobit zažívací potíže. Proto se domnívám, že to mohlo být nějak takto:

  1. Mohlo jít o divoká prasata, která „řádila“ v mladé pšenic, která jim chutnal, tudíži se měla dobře.
  2. výraz žito je třeba myšlený nářečně ve významu pšenice.(U nás na Hané, ale i v jiné oblasti, se pěstovaly obilniny ječmen, žito ( = pšenice)) , oves a ryž (= žito). Prasata se krmila pšenicí (žitem). – měla se dobře a nabírala na váze.
  3. Další možnost: prasata se krmila zbytky z kuchyně, třeba i zbytky chleba, který se pekl z žita. Takže v tomto směru prase tloustlo ze žita v chlebu.

Mohlo to být jinak, to se už nedovíme.
Doplňuji:

Frrazém – přirovnání – prase v žitě = mít se dobře je již staročeský, v 18. století zmiňuje Kramerius ve svém slovníku. Užívalo se hojně v literatuře 20. století, tedy i ve filmu.

Ještě jsem se dívala do Machkova Etymologického slovníku a zjistila význam slova.
žito = rež = obilnina. staročesky znamená vůbec obilí (hanácky pšenici, někde i ječmen). Žito – nikoliv druh obilí, ale obilí jako výživa. Takže žito (od žít) = materiál k pokrmům, k výživě.

Takže když bylo prase krmeno obilím – obecně žitem (jak jsem uvedla) – mělo se dobře., přibývalo na váze.

Samozřejmě později se jako žito nazýval druh obilniny, i když žiito jako druh obilí vepřům nevyhovuje. Ale původní „žito“ v přirovnání zůstalo.

víc diskuse