Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.srpen 21:41

V hovorové němčině se v některých oblastech
místo záporu „nein“ používá „ne“.

Němčina má jen v Německu přes stovku různých nářečí,
v příhraničních oblastech se můžeš setkat i s výrazy z češtiny.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 22.srpen 21:46

V hovorové němčině se v některých oblastech
místo záporu „nein“ používá „ne“.

Němčina má jen v Německu přes stovku různých nářečí,
v příhraničních oblastech se můžeš setkat i s výrazy z češtiny.
Doplňuji:
Co jsem napsala výše k výrazu „ne“
platí pro začátek věty nebo pro jednoslovný zápor.

Možností je ale více, jednu zmiňuje Quentos.
Mne napadá třeba slovo „nähen“ (šít),
které se vyslovuje jako „néen“
(„H“ mezi dvěma samohláskami se nevyslovuje,
jen se jakoby „zatemní“ výslovnost druhého e).

Pokud bys chtěl vědět více, musel bys doplnit kontext.