Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 25.květen 13:18

Domnívám se, že pro první seznámí stačí dětská bible. Informace poskytnou rovněž Biblické příběhy od I. Olbrachta. Teprve později se postupně seznámit s celou biblí.

Je to jedno z nejtarších literárních děl, umožňuje pochopit význam různých výroků a v pozdější literatuře, obahuje různé moudrosti. I když nejde o fakta, ale seznámí čtenáře s jiným pophledem na vznik světa, s mýty atd.

Bbiblické Desatero jsou pravidla morálky, která mají (či měla by mít) trvalou platnost i v dnešní době i pro nevěřící (neberu ta přikázání, která vyjadřují vztah k Bohu).

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 25.květen 13:50

Domnívám se, že pro první seznámí stačí dětská bible. Informace poskytnou rovněž Biblické příběhy od I. Olbrachta. Teprve později se postupně seznámit s celou biblí.

Je to jedno z nejtarších literárních děl, umožňuje pochopit význam různých výroků a v pozdější literatuře, obahuje různé moudrosti. I když nejde o fakta, ale seznámí čtenáře s jiným pophledem na vznik světa, s mýty atd.

Bbiblické Desatero jsou pravidla morálky, která mají (či měla by mít) trvalou platnost i v dnešní době i pro nevěřící (neberu ta přikázání, která vyjadřují vztah k Bohu).
Doplňuji:
Třeba Bible kralická patří k našemu kulturnímu dědictví. Její překlad svědčí o vyspělosti českého jazyka v době humanismu.

Proč autoři volili název svých děl např. Na východ od ráje;; Absolone, Absolone; Hrozny hněvu; použili biblické motivy v díle Stařec a moře, Divoké palmy atd…?

Nebo básníci proletářské poezie užívali biblické citáty, takže čtenář text pochopil bez dalšího vysvětlení …

Bez znalosti bible někdy dílo nesnadno pochopitelné …

Případně diskuse.