Odpověděl/a – 13.únor 14:55
Brynda – výraz nespisovný.
Původ asi z moravského brýzgat = kapat tekutinou, přeneseně tlachat, kecat (nluvit hloupě, zbytečně; lhát, nemluvit zcela pravdu; pokecat se = popovídat; pbryndat), nebo z brouzdat, které pochází rovněž z brýzgat. (Macehk). Další možnost z německého Brühe = břečka. (Rejzek).
Autoři Machek a Rejzek se názorem na původ liší – je vidět i v odpovědi.
Ještě jsem se dívala na příjmení Brynda – Moldanová uvádí původ od špatného nápoje nebo od slvoesa bryndat, rozlévat.
Odpověděl/a – 13.únor 15:23
Brynda – výraz nespisovný.
Původ asi z moravského brýzgat = kapat tekutinou, přeneseně tlachat, kecat (nluvit hloupě, zbytečně; lhát, nemluvit zcela pravdu; pokecat se = popovídat; pbryndat), nebo z brouzdat, které pochází rovněž z brýzgat. (Macehk). Další možnost z německého Brühe = břečka. (Rejzek).
Autoři Machek a Rejzek se názorem na původ liší – je vidět i v odpovědi.
Ještě jsem se dívala na příjmení Brynda – Moldanová uvádí původ
od špatného nápoje nebo od slvoesa bryndat, rozlévat.
Doplňuji:
Ještě jsem našla další. názory.
Podle V. Machka slovo i jeho starší varianty (žbrynda, žbryndat) vznikly ze starého brýzgat (dosud živé na Valašsku) ve významu stříkat, šplíchat, slintat a přeneseně tlachat, kecat („bryndat“ slovy). Brynda či bryzga byla jen tak do talíře nalítá polévka, „našplíchaný nápoj“ (v obou případech nevalné chuti i kvality).
Podle novější teorie není prvotní sloveso bryndat, ale podstatné jméno brynda, vzniklé přidáním citově zabarvené přípony -nda (viz i sranda, bžunda aj.) k původně německému Brühe (hovězí polévka, vývar). Přeneseně se slova užívá v němčině i ve významu „břečka“, a proto úsloví in der Brühe sitzen znamená „sedět v břečce“ (v něčem nepříjemném).
Něco rovněž v rozhlasové relaci
http://media.rozhlas.cz/_audio/00532219.mp3
jinak diskuze