Odpověděl/a – 31.leden 20:15
Angličtina tvoří zdrobněliny velmi zřídka :{(> kde na ni nemá zavedený výraz (např. u žáby frog > froglet či prasete – pig > piglet), řeší to většinou opisem pomocí příd. jm. little, tedy „little donkeys“.
Odpověděl/a – 1.únor 12:11
Angličtina tvoří zdrobněliny velmi zřídka :{(> kde na ni nemá
zavedený výraz (např. u žáby frog > froglet či prasete – pig >
piglet), řeší to většinou opisem pomocí příd. jm. little, tedy „little
donkeys“.
Doplňuji:
kubik: takhle to teda fakt nefunguje… pokusy o doslovný překlad obyčejně
končí „katastrálním fiakrem“