Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 31.leden 20:15

Angličtina tvoří zdrobněliny velmi zřídka :{(> kde na ni nemá zavedený výraz (např. u žáby frog > froglet či prasete – pig > piglet), řeší to většinou opisem pomocí příd. jm. little, tedy „little donkeys“.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 1.únor 12:11

Angličtina tvoří zdrobněliny velmi zřídka :{(> kde na ni nemá zavedený výraz (např. u žáby frog > froglet či prasete – pig > piglet), řeší to většinou opisem pomocí příd. jm. little, tedy „little donkeys“.
Doplňuji:
kubik: takhle to teda fakt nefunguje… pokusy o doslovný překlad obyčejně končí „katastrálním fiakrem“