Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 7.leden 22:45

k výpovědi houslového klíče se patří doplnit, že taky určitě ne „after“.

Nejlepší odpověď poskytl beer4real, lze už jen dodat, že „jak se vidíš“… je jediné, co lze z věty přeložit doslova. Jinak „za“ lze (časově) přeložit i „in“ (v závorce uvedný apostrof + time je formální verze):

How do you see yourself in ten years (' time)?

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 7.leden 22:47

k výpovědi houslového klíče se patří doplnit, že taky určitě ne „after“.

Nejlepší odpověď poskytl beer4real, lze už jen dodat, že „jak se vidíš“… je jediné, co lze z věty přeložit doslova. Jinak „za“ lze (časově) přeložit i „in“ (v závorce uvedný apostrof + time je formální verze):

How do you see yourself in ten years (' time)?
Doplňuji:
lizatko11: takhle tedy určitě NE. Když něco nevím, tak neodpovídám a nematu tazatele chybnou odpovědí!