Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 7.leden 16:50

Česká výslovnost i pravopis u přejatých slov závisí na tom, jak jsou zdomácnělá, z kterého pocházejí jazyka , kdy vznikla atd.

Většinu jazyků v Evropě ovlivnila latina, která byla kulturním jazykem vzdělanců, učila se ve školách. V dlouhé historii, kdy latina již nebyla národním jazykem, ale mezinárodním, církevním a odborným, se výslovnost latiny v jednotlivých zemích odlišila.

V češtině platí pravidlo, že C vyslovujeme jako české C, pokud následuje I, E, AE, OE nebo Y, v ostatních případech jako české K – tedy Cinema, Kanada.

Carpe = Karpe , Curriculum vitae – vyslovíme k, ae – é, ale cenzura, cirka, atd.

Jsou i další pravidla pro výslovnost, ale to nebylo předmětem otázky.

Na výslovnost existovaly různé hříčky …c x k

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 7.leden 17:14

Česká výslovnost i pravopis u přejatých slov závisí na tom, jak jsou zdomácnělá, z kterého pocházejí jazyka , kdy vznikla atd.

Většinu jazyků v Evropě ovlivnila latina, která byla kulturním jazykem vzdělanců, učila se ve školách. V dlouhé historii, kdy latina již nebyla národním jazykem, ale mezinárodním, církevním a odborným, se výslovnost latiny v jednotlivých zemích odlišila.

V češtině platí pravidlo, že C vyslovujeme jako české C, pokud následuje I, E, AE, OE nebo Y, v ostatních případech jako české K – tedy Cinema, Kanada.

Carpe = Karpe , Curriculum vitae – vyslovíme k, ae – é, ale cenzura, cirka, atd.

Jsou i další pravidla pro výslovnost, ale to nebylo předmětem otázky.

Na výslovnost existovaly různé hříčky …c x k
Doplňuji:
Klikla jsem dřív. Cinema, i když výraz převzali do francouzštiny bři Lumiérové z řečtiny z kinema – přes latinu, k nám se dostala z francouzštiny, vyslovuje se jako Sinema.

Jinak se liší čtení a pravopis slov z latiny odlišil v ostatních jazycích.