Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 21.prosinec 22:30

nie.
teda – nie ako propán-bután:

Propan-butan se používá jak ve významu topné látky v lahvích a vařičích, tak pro označení pohonné látky v automobilech. Toto označení je zachyceno v Doplňcích Slovníku spisovného jazyka českého[2], jde tedy o výraz užívaný v českém jazyce více než třicet let. Propan-butan a propanbutanový uvádí také Akademický [111]slovník cizích slov[3]. V Českém národním korpusu[4] je zaznamenáno 326 výskytů tohoto slova (včetně slov odvozených), a to v podobách propan-butan (248×), propanbutan (66×) i propan butan (12×). Nejstarší doklad slova propan-butan v ČNK pochází z roku 1978.

http://nase-rec.ujc.cas.cz/ar­chiv.php?art=7727

dovtedy sa používal výraz ropný plyn, zkapalněný ropný plyn.

Zkratka LPG je v českém jazyce poměrně známá, přestože ji v lingvistických příručkách nenalezneme. Ani Akademický slovník cizích slov, připravovaný od 80. let a vydaný prvně v roce 1995, ji neuvádí. V českém prostředí se tato zkratka začala více objevovat asi před deseti lety v souvislosti s dovozem zahraničních aut, která byla uzpůsobena na spalování plynu. Postupem času se zvětšoval počet vozů jezdících na LPG a rozšiřovaly se i možnosti přestavby vozů na plyn. S nápisy LPG se lze nyní setkat u mnoha čerpacích stanic.

Nejstarší výskyt zkratky LPG (s významem zkapalněného ropného plynu) v Českém národním korpusu pochází z roku 1996.

Zdroj: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7727

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 30.prosinec 20:06

nie.
teda – nie ako propán-bután:

Propan-butan se používá jak ve významu topné látky v lahvích a vařičích, tak pro označení pohonné látky v automobilech. Toto označení je zachyceno v Doplňcích Slovníku spisovného jazyka českého[2], jde tedy o výraz užívaný v českém jazyce více než třicet let. Propan-butan a propanbutanový uvádí také Akademický [111]slovník cizích slov[3]. V Českém národním korpusu[4] je zaznamenáno 326 výskytů tohoto slova (včetně slov odvozených), a to v podobách propan-butan (248×), propanbutan (66×) i propan butan (12×). Nejstarší doklad slova propan-butan v ČNK pochází z roku 1978.

http://nase-rec.ujc.cas.cz/ar­chiv.php?art=7727

dovtedy sa používal výraz ropný plyn, zkapalněný ropný plyn.

Zkratka LPG je v českém jazyce poměrně známá, přestože ji v lingvistických příručkách nenalezneme. Ani Akademický slovník cizích slov, připravovaný od 80. let a vydaný prvně v roce 1995, ji neuvádí. V českém prostředí se tato zkratka začala více objevovat asi před deseti lety v souvislosti s dovozem zahraničních aut, která byla uzpůsobena na spalování plynu. Postupem času se zvětšoval počet vozů jezdících na LPG a rozšiřovaly se i možnosti přestavby vozů na plyn. S nápisy LPG se lze nyní setkat u mnoha čerpacích stanic.

Nejstarší výskyt zkratky LPG (s významem zkapalněného ropného plynu) v Českém národním korpusu pochází z roku 1996.
Doplňuji:
samozrejme, že spievali (recitovali), ale spievali homologický rad uhľobodíkov:

metán
etán
propán
bután
pentán
hexán
heptán
oktán
nonán
dekán

a nie technický plyn propánbután.
keď si všimnete, propán a bután sú v tomto rade za sebou.

;)

takže mi krivdíte, pozrite si zdroje.

Zdroj: http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=7727