Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 20.říjen 22:17

I jako učitel angličtiny připouštím, že předložky v angličtině jsou pěkné svinstvo. Málokdy totiž odpovídají češtině (na rozdíl např. od němčiny).
Nicméně trochu si pomoci češtinou můžeme:

IN = základní význam „v, ve“ ve smyslu „uvnitř“
AT = „v, při“ při konání nějaké akce (např. jste at school, koná-li se vyučování, ale „in the school“ ve smyslu „uvnitř školní budovy“) nebo místně „u“ (at the table)
ON = „na“ ve smyslu „na vodorovném/svislém povrchu“
TO = „do“ nebo „k“ (směr)

Jak už jsem ale říkal, zdaleka to neodpovídá vždy a předložkové vazby s každým slovesem se musíte naučit (např. „přijet/přijít do“ = arrive at/in, nikoli „to“). Dále jsou předložky součástí idiomů frázových sloves, kdy mění jejich základní význam úplně o 180° a ty také nelze jinak než se prostě naučit.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 20.říjen 22:24

I jako učitel angličtiny připouštím, že předložky v angličtině jsou pěkné svinstvo. Málokdy totiž odpovídají češtině (na rozdíl např. od němčiny).
Nicméně trochu si pomoci češtinou můžeme:

IN = základní význam „v, ve“ ve smyslu „uvnitř“
AT = „v, při“ při konání nějaké akce (např. jste at school, koná-li se vyučování, ale „in the school“ ve smyslu „uvnitř školní budovy“) nebo místně „u“ (at the table)
ON = „na“ ve smyslu „na vodorovném/svislém povrchu“
TO = „do“ nebo „k“ (směr)

Jak už jsem ale říkal, zdaleka to neodpovídá vždy a předložkové vazby s každým slovesem se musíte naučit (např. „přijet/přijít do“ = arrive at/in, nikoli „to“). Dále jsou předložky součástí idiomů frázových sloves, kdy mění jejich základní význam úplně o 180° a ty také nelze jinak než se prostě naučit.

Doplňuji:
*idiomů A frázových sloves, vypadla mi spojka