Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 29.červenec 14:50

Jde o výraz český, převzatý z praslovanštiny.

Staročeská živicě = živice = pryskyřice. Slovo utvořené ze základu živ, a to od žíti = hojiti se. Východiskem je funkce pryskyřice zacelovat poranění na stromech. Lidé to znali, proto ppužívali i pryskyřici k hojení ran na těle.

Pryskyřice zacel rány a zhoj je. Ve Slezsku se živica, pryskyřice z jedle, sbírala pro souchotináře, takže je to nářeční slovo.

Etymologický slovník.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 29.červenec 15:18

Jde o výraz český, převzatý z praslovanštiny.

Staročeská živicě = živice = pryskyřice. Slovo utvořené ze základu živ, a to od žíti = hojiti se. Východiskem je funkce pryskyřice zacelovat poranění na stromech. Lidé to znali, proto ppužívali i pryskyřici k hojení ran na těle.

Pryskyřice zacel rány a zhoj je. Ve Slezsku se živica, pryskyřice z jedle, sbírala pro souchotináře, takže je to nářeční slovo.

Etymologický slovník.
Doplňuji:
Ještě jsem našla, proč je něco slavného jako živica. .

Jak jsem uvedla, živice je obecně slovanský název pryskyřice, ze stromu vytékající; přenesením bývá tak nazývána voda, kterou se sůl »potí«.

Odtud přirovnání »slaný jako živica«. Slovo živice je odvozeno z příd. jména živý a znamenalo tedy patrně živou vodu, tekutinu (mízu ze stromu tekoucí).

http://nase-rec.ujc.cas.cz/ar­chiv.php?art=935