Odpověděl/a – 29.červenec 13:27
z francouzského výrazu „chic“ (vysl. [šik]) s významem
„elegantní“, „šmrncovní“.
S českým „šikem“ coby vojenskou jednotkou to tedy nemá pranic
společného.
Odpověděl/a – 29.červenec 14:09
z francouzského výrazu „chic“ (vysl. [šik]) s významem
„elegantní“, „šmrncovní“.
S českým „šikem“ coby vojenskou jednotkou to tedy nemá pranic
společného.
Doplňuji:
K doplnění v diskuzi: to už jsem si musel vzít na pomoc etymologický
slovník. Cituji: „šik (1) – ‘uspořádaný, semknutý útvar’,
šikovat, šikovatel, sešikovat. Stč. šik
‘řád, způsob, pořádek’. Ze stř[edohornoněmeckého]. schic
‘způsob; místo, kde je něco uspořádáno’, schicken ‘působit,
pořádat, připravovat’,jež je asi vzdáleně příbuzné se :skočit. Srov.
i :šik2, :šikovný,
:šiknout se“ (viz již uvedený druhý význam). (Rejzek, J.:: „Český
etymologický slovník“, LEDA Praha 2002: 662.)