Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 4.březen 23:28

načo by to prekladali, keď to urobia Česi, ušporia za dabing.
A česky rozumejú, na rozdiel od Čechov, ktorí už po Slovensky zabudli (a anglicky sa ešte nenaučili)
Terminátora po slovensky? Nepozerám ani česky. Stačí mi originál.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 5.březen 16:30

načo by to prekladali, keď to urobia Česi, ušporia za dabing.
A česky rozumejú, na rozdiel od Čechov, ktorí už po Slovensky zabudli (a anglicky sa ešte nenaučili)
Terminátora po slovensky? Nepozerám ani česky. Stačí mi originál.
Doplňuji:
ad mosoj:

máte zastaralé informácie:

"Inojazyčné diela pre deti do 12 rokov nebude viac potrebné dabovať do slovenčiny, ale bude možné ich odvysielať aj v českom jazyku.

BRATISLAVA. Inojazyčné audiovizuálne diela určené deťom do 12 rokov zrejme viac nebude potrebné dabovať do slovenčiny, ale bude možné ich odvysielať aj v českom jazyku. S takouto zmenou dnes prišiel Ondrej Dostál (Most-Híd), ktorý na pôde Ústavnoprávneho výboru Národnej rady SR presadil pozmeňovací návrh k zákonu o štátnom jazyku. Jeho iniciatívu podporila časť koaličných aj opozičných poslancov.

„Na Slovensku aj malé deti rozumejú češtine a aj malé deti majú prístup k rozprávkam či už priamo českým alebo dabovaným do tohto jazyka. Napriek tomu zákon o štátnom jazyku používanie českého jazyka reguluje,“ vysvetlil pre TASR Dostál. Či sa v súčasnosti platný zákon bude skutočne takýmto spôsobom meniť, rozhodnú poslanci v pléne na decembrovej schôdzi.

Dostál na rokovaní výboru argumentoval, že deti majú tak či tak prístup k českým staniciam, satelitu či DVD filmom. „Je preto nedosiahnuteľné, aby sa deti do 12 rokov nedostali k vysielaniu v českom jazyku. Zdá sa mi ako nezmysel to obmedzovať,“ povedal." …

Viac na http://www.sme­.sk/c/5641863/dos­tal-presadil-vysielanie-rozpravok-aj-v-cestine.html, prípadne použite gúgla.

Napriek protimaďarskej politickej hystérii na Slovensku 40% občanov SR rozumie i maďarskému vysielaniu, asi 60% obyvateľov Bratislavy sleduje i nemecké vysielanie z Rakúska.

Len tak na okraj: 20 rokov žijem v ČR a občas sa mi stane, že mi proste Česi nerozumejú. Posledná taká pikoška:

Objednával som si v motoreste v severných Čechách obed:
„Prosím si bravčový rezeň a k tomu zemiakový šalát.“
Servírka mi nerozumela.
A to som chcel iba vepřový řízek a bramborový salát.
Čo dodať.