Odpověděl/a – 26.únor 21:25
iceT: copak se tady mluví rusky, aby bylo „Y“ „slyšet“ jinak než
„I“?
Pravopis i/y si lze v češtině leda zdůvodnit, „slyšet“ ho nelze.
Jinak platí již uvedená odpověď, že není-li slovo ve vyjmenovaných
slovech, ani není k žádnému vyjmenovanému slovu příbuzné, není
co řešit.
Odpověděl/a – 27.únor 11:14
iceT: copak se tady mluví rusky, aby bylo „Y“ „slyšet“ jinak než
„I“?
Pravopis i/y si lze v češtině leda zdůvodnit, „slyšet“ ho nelze.
Jinak platí již uvedená odpověď, že není-li slovo ve vyjmenovaných
slovech, ani není k žádnému vyjmenovanému slovu příbuzné, není co
řešit.
Doplňuji:
sám mám pravopisný cit, takže vím, co tím je zhruba myšleno, ovšem tím
spíš je mi jasné, že se „sluchem“ to opravdu nemá nic společného…
aniž bych tím chtěl znevažovat něčí slova… kdyby bylo možné i/y
v češtině slyšet, prakticky by bylo zbytečné se pravopis
[íček] učit.