Historie úprav

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 31.říjen 13:39

Slovo živák, živáček je v původním významu slangový výraz = herec v loutkovém divadle uplatňující se neloutkohereckými prostředky.

Význam se posunul – dnes jde obecně o živého člověka.

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 31.říjen 13:46

Slovo živák, živáček je v původním významu slangový výraz = herec v loutkovém divadle uplatňující se neloutkohereckými prostředky.

Význam se posunul – dnes jde obecně o živého člověka.
Doplňuji:
Ještě jsem slyšela, že se nahrávce ve studiu říká „mrtvák“ na rozdíl od živého koncertu – „živák“.

Divadelní slang

Avatar uživatele

Odpověděl/a – 14.srpen 17:43

Slovo živák, živáček je v původním významu slangový výraz = herec v loutkovém divadle uplatňující se neloutkohereckými prostředky.

Význam se posunul – dnes jde obecně o živého člověka.
Doplňuji:
Ještě jsem slyšela, že se nahrávce ve studiu říká „mrtvák“ na rozdíl od živého koncertu – „živák“.

Divadelní slang

http://stych-ezin.sweb.cz/Slov­nik/List-A.html