Odpověděl/a – 31.říjen 13:24
Protože farář nemá ve skutečnosti s fáráním nic polečného, ani pokud jde o původ slov.
Fárat = SSČ uvádí – význam:
Farář bydlí na faře – obě slova má společný základ, a to
středoněmecký. Středohornoněmecké slovo pharre pochází z pozdní
latiny, kde parochia je odvozené z řeckého paroikia, které vzniklo
z pároikos, tedy soused, doslova vedle bydlící. Pároikos je totiž
složenina z předložky para ve významu vedle a podstatného jména oikos,
tedy dům.
Farář žije na faře, ta je v sousedství dalších domů, proto je farář
soused.
Net
Odpověděl/a – 31.říjen 13:32
Protože farář nemá ve skutečnosti s fáráním nic polečného, ani pokud jde o původ slov.
Fárat = SSČ uvádí – význam:
Farář bydlí na faře – obě slova má společný základ, a to
středoněmecký. Středohornoněmecké slovo pharre pochází z pozdní
latiny, kde parochia je odvozené z řeckého paroikia, které vzniklo
z pároikos, tedy soused, doslova vedle bydlící. Pároikos je totiž
složenina z předložky para ve významu vedle a podstatného jména oikos,
tedy dům.
Farář žije na faře, ta je v sousedství dalších domů, proto je farář
soused.
Net
Doplňuji:
Jsem opravdu nenapravitelná, zase překlep.
…společného, mají.
… pokud jde o původ – slova nejsou odvozena ze stejného slovního základu.